טוב, אז התחלתי לעבוד על עבודת הסמינריון שלי
שקשורה לסדרה (הללויה!) דבר ראשון ראיתי בסופ"ש את הסרט לפחות פעמיים, אם לא יותר.... כמה שאני אוהבת את הסרט והסדרה, חבר'ה, לא מומלץ! לא ברציפות שכזו... דבר שני, אני מדי פם אשאל אתכם לדעתכם, כי יכול להיות שאני מקפידה מדי או לחילופין, לפתח דיון שאולי ייכנס לעבודה בסופו של דבר. שאלתי הראשונה: תרגום השם Jack O'neil = ג'ק אוניל.. מקובל עליכם? לא נראה לכם שהיה רצוי יותר לו היה כתוב "או'ניל" - כלומר, עם גרש אחרי התחלת השם "או"? 10x
שקשורה לסדרה (הללויה!) דבר ראשון ראיתי בסופ"ש את הסרט לפחות פעמיים, אם לא יותר.... כמה שאני אוהבת את הסרט והסדרה, חבר'ה, לא מומלץ! לא ברציפות שכזו... דבר שני, אני מדי פם אשאל אתכם לדעתכם, כי יכול להיות שאני מקפידה מדי או לחילופין, לפתח דיון שאולי ייכנס לעבודה בסופו של דבר. שאלתי הראשונה: תרגום השם Jack O'neil = ג'ק אוניל.. מקובל עליכם? לא נראה לכם שהיה רצוי יותר לו היה כתוב "או'ניל" - כלומר, עם גרש אחרי התחלת השם "או"? 10x