תעודת נישואין ישראל פינק ושרה בסטר
תרגום (בעזרת Google Translate):
דו"ח נישואים
ארוס:
שם ושם משפחה: יזראעל מייזש זינק/פינק (האות הראשונה של שם המשפחה לא ברורה לגמרי) שקר וילק (לא ברור לי למה כתובה או מתורגמת המלה "שקר", אולי הכוונה שהשם וילק איננו הכתיב נכון)
מקום לידה: יוסדה אולכובסקה (תעתיק שלי) - אינני יודע ואין לי כעת זמן לבדוק האם מקום כזה קיים
תעסוקה: קופבץ/קופרץ (תעתיק שלי - לא מצאתי תרגום)
מגורים, רחוב, מס' בית: יאנוק (תעתיק שלי - מניח שזה אולי שם הרחוב)
שם פרטי ושם משפחה של האב: חנינה וילק
 
אם שם משפחת האב הוא וילק, עוד פחות ברור למה כתב ששם משפחת הארוס וילק הוא שקר.
 
אריה
 
נ"ב, אנסה בהמשך לתרגם תעודות נוספות