חדש פה

חדש פה

שלום, קוראים לי יונתן, וקראתי את שלושת הספרים של הראשונים של הסדרה בעברית, כמובן מחכה בקוצר רוח לרביעי. בנוסף, יש לי שאלה לאלה מכם שקראו חלק מהספרים בעברית וחלק מהספרים באנגלית- אני שומע הרבה תגובות מקוראים שקראו את הספרים באנגלית על תיאורים מזוויעים ומחליאים, שלא מאפשרים להנות מהספר. אני, כקורא שקורא את הספרים בעברית (סדרות פחותות דרגה כמו הארי פוטר קיבלו קריאה באנגלית, אבל לשאוש''ק אני רוצה לשמור הנאה מלאה :)), לא מבחין בתיאורים עד כדי כך נוראיים. האם אכן יש צנזורה מסוימת שבוצאה העברית?
 
אני קראתי את הספר הרביעי ונהנתי

תראה הספר הרביעי הוא לא מומלץ לאנשים עדינים או לידלדים קטנים ולאנשים לא בוגרים, אבל כך גם שלושת הספרים האחרים. אם קראת את השלושה הראשונים ולא הייתה לך שום בעיה אז גם לא תהיה לך בעיה ברביעי.
 
אני חושש שלא הסברתי את עצמי נכון

אין לי שום בעיה עם שלושת הספרים הראשונים, אותם קראתי, כאמור בעברית. השאלה בעצם הייתה האם יש צנזורה שעושים המתרגמים בין הגרסה האנגלית לעברית. אבל כבר השגתי תשובה מהמתרגמת במיתופיה, כך שזה לא משנה. מה שאמרתי הוא ששמעתי מאנשים שקראו את הספרים באנגלית שהתיאורים שם נוראיים, וכיוון שקראתי את הספרים רק בעברית, לא הבנתי על מה הם מדברים. רציתי לברר אם אכן יש הבדל בתוכן בין הגרסאות.
 

DIDGIN

New member
לדעתי לא

את שלושת הספרים הראשונים קראתי בעיברית ואת הרביעי באנגלית. בשניהם יש תיאורים דומים בחומרתם (שהיא לא קטנה בכלל).
 
למעלה