ועוד הזוי אחד
http://www.engrish.com/wp-content/uploads//2012/02/hormones-fat-spit.jpg מילא האינגריש, אבל גם כשמתרגמים את היפנית, זה לא נשמע מעורר תיאבון במיוחד. ホルモン, שתורגם בתור Hormones במקרה הזה זה מעיים (של חזיר או פרה), ו־油カス (שהם תרגמו בתור fat food) זה מה שנשאר אחרי שמפיקים שמן מפירות/זרעים (כמו חמניות או זרעי פשתן). לא זיהיתי מה הם תרגמו בתור spit.
http://www.engrish.com/wp-content/uploads//2012/02/hormones-fat-spit.jpg מילא האינגריש, אבל גם כשמתרגמים את היפנית, זה לא נשמע מעורר תיאבון במיוחד. ホルモン, שתורגם בתור Hormones במקרה הזה זה מעיים (של חזיר או פרה), ו־油カス (שהם תרגמו בתור fat food) זה מה שנשאר אחרי שמפיקים שמן מפירות/זרעים (כמו חמניות או זרעי פשתן). לא זיהיתי מה הם תרגמו בתור spit.