ואללה? וואלה? walla.

  • פותח הנושא zimes
  • פורסם בתאריך

zimes

New member
ואללה? וואלה? walla.

ראשית, קרדיט למי שעלה על הענין (שהצליח לבלבל אותי לרגע השבוע). הנה הסוגיה (כדי שלא תצטרכו לכתת עכבריכם כה רחוק): "ואללה או וואלה? ברור ש וואלה, אבל באנגלית כותבים Walla". המחשבות שלי: W זה דבל, נכון? שקול לפעמיים ו. ll (1) כי ה ל דגושה (2) כדי שיבטאו את ה a כקמץ (ולא צירה) (3) כי המילה באה מערבית, שם יש פעמיים לאם, (ולכן סעיף 1 לעיל נכון גם הוא). מה דעתכם?
 

עופר 123

New member
וואלה........

אם נסתמך על התעתיק משפת המקור, ערבית, שהוא גם הקובע, לעניות דעתי, אזי יש לכתוב "ואללה", והמהדרין יוסיפו את האות י´ בסוף המילה בשל הניקוד הסופי הנהוג בערבית. עם זאת, כיוון שכבר השתרשה הצורה "וואלה" והיא בעיני נראית יותר "עברית", אני אשאר בצורה הזו. בהרהורי "וואלה", עופר
 

Idan91

New member
ממ..

דבר ראשון, מה הקשר לניקוד סופי כשמדובר רק במילה אחת שהיא לא חלק ממשפט..? וגם בניקוד סופי, מה הקשר לאות י´? ובנוגע לתעתוק, ניתן לתעתק את ה"וואו" לשני ו´ לשם דיוק ההגייה.
 
למעלה