השמטת מיליות.

itaydile3

New member
השמטת מיליות.

אני נתקל פעמים רבות במשפטים שאני פשוט לא מצליח להבין (בעיקר בשירים) לא משנה כמה אני חושב, המשפט פשוט לא מסתדר לי. אחר כל כשאני נעזר במומחים ומתרגמים, אני לעתים מגלה שחסרה מילית כלשהי כדוגמאת ni, wo, ga וכו'... עכשיו אני לא אומר שאני מצליח להבין את כל המשפטים שלא חסר להם מיליות אבל זה לא עקרוני עכשיו... ;) השאלה שלי היא איך אני מתגבר על הקושי הזה... לדוגמא אני אתן לכם את הפסקה הבאה, משיר: Hakonde yuku koto ga unmei Kagayaki kizamu Daremo ga yasashii toki no kizuato המבינים יבינו XD
 

GnomeBubble

New member
אולי נתחיל מדוגמאות שהן לא שיר?

למשל, אפשר בסלנג לומר tobira mieru במקום tobira GA mieru. או gohan chanto otabe nasai במקום gohan WO chanto otabe nasai. אני חושב שאלו שתי המיליות שהכי נוטות ללכת לאיבוד, ga ו-wo, למרות שזה יכול לקרות גם למיליות אחרות. איך מתגברים על זה? אני מניח שאפשר לבנות פה איזה מודל בלשני שיעזור לך מתוך ניתוח של המשפט להבין איזו מילית הושמטה - אבל מדובר כאן על הסתבכות רבה על לא דבר. בדרך כלל ניתן להבין מההקשר או מאינטואיצה שאתה מפתח. בשיר שנתת זאת בעיה אחרת. המשמעות כאן נשמעת לי קצת מעורפלת ממה שהבנתי (אבל אפשר לומר את זה על הרבה שירים, לא?), אבל אני לא שמתי לב שחסרה יותר ממילית אחת (האוגד DA או המילית WO בסוף השורה הראשונה, קשה לי להבין מההקשר למי מהם הכוונה).
 
למעלה