אם אתה טוען שזה חלק מהעניין "במידה רבה" ודאי תוכל להביא לפחות דוגמה אחת. אין לי כוונה ללכת לחפש בחנויות הספרים; העלית טענה, זו אחריותך לגבות אותה בסימוכין.
גם ליצירות ספרותיות צעירות יותר בנות מאות שנים (שייקספיר למשל) יש עיבודים לשפה עדכנית יותר, אז קל וחומר ההגדה של פסח שמבוססת לא מעט על התנ"ך ועל לשון חז"ל (אלפי שנים).
סיילור התייחס להגדה רגילה של פסח (אותו נוסח מוכר) שנמכרת בחנויות ומכילה תרגום לעברית. אתה קישרת להגדה פרטית שיצרו אנשים המעוניינים לחגוג סדר חלופי משלהם תוך שהם יוצרים מסורת חדשה עם תכנים המתאימים להם. תודה על הקישור אבל הוא אינו רלוונטי לנושא הדיון.
לפחות מתחילת העליה השניה. לכל קבוץ היתה הגדה שלו ובבתי עם רבים התקימו לילות סדר פועליים.
אני זוכר מילדותי אצל משפחה בקבוץ היה וכוח סוער את מי צריך להזכיר ראשון ולהבליט יותר את חשיבותו - יוסף בוסל או אד גורדון.
היא זה שאנשים כבר לא קוראים טקסטים עתיקים. הסיבות - רבות. ומאחר שגם לשייקספיר יש תרגומים לאנגלית בת-זמננו, אין מה להיות מופתעים מכך שטקסט שחלקו בכלל לא בעברית, וכולו זר לחלוטין לחילוני הישראלי שאינו מומחה למחשבת ישראל, דורש הסבר.
שמופיעות מימי חזלינו ואילך, כולל בספרות העברית לדורותיה, גורמת לחוסר לגיטימיות ובטוח ארוך לחוסר יכולת לקרוא את המקורות ובכך היא הרסנית.
לא היתה בעיה כזו עם החלטה ששתי צורות הכתיב לגיטימיות.