היי! זוכרים אותי?

היי! זוכרים אותי?

הבייביסיטר של הבן היתה במשלחת לפולין לפני שבועיים. שאלה מה להביא לנו. סתם בצחוק אמרתי שתביא קלטת לרום וספרים לסבתא. הבחורה לקחה ברצינות וחזרה עם: 1. בוב הבנאי בפולנית : למי שלא מכיר זה נקרא שם בוב בודובניצ'י אי נה-זפומניי שפיינטה. 2. כל 5 הכרכים של הארי פוטר בפולנית.... תוצאה: סבתא נורא התרגשה. בטלפון האחרון דווחה לי שהיא לומדת לרכב על מטאטא... אמא אבא וכל החברה מזנבים כבר בתור לספרים, ועושה רושם שסבתא הפכה להיות הכי מבוקשת בקהילה כעת.... הבן שלי התלבש על הסרט, רואה אותו בכל הזדמנות, מושיב את כל החברים. לא מזמן תפסתי אותו יושב ומשחק במטוס הפליימוביל שלו ואומר: נו סמולוצ'יק... לונדויימה..... טו טי - מרתה? ועוד אמירות מאמירות שונות....ואני כבר חשבתי שהוא שכח פולנית..... באופן מפתיע למרות שכבר אפריל החויינקה מככבת בסלון שלנו יחד עם שפיינטה מיקווי. גדול לא?
 
זוכרים, יש עוד סיפורים../images/Emo35.gif, לי בבית

היה ספר ילדים על פטריות יער, אך איני זוכר היכן הוא וחבל
 

1yaeli

New member
ואני דווקא זוכרת

את הסיפורים קוט אי קוגוטק צ'רבונה קאפטורק מנסה להיזכר עוד...
 

שרה16

New member
אה אה קוטקה דבה,שרה בורה אובה

דבה
 
ועוד איך יש......

קודם כל יש לנו DVD של הדבורה מאיה בפולנית (פשצ'ווקה מאיה). יש לנו דיסק של שירי טובים, כולל לוקומוטיבה, נה טפצ'ני שג'י לין, פאן פומידור, וכו'. יש לנו את הספר של לוקומוטיבה כמובן עם פטשה רדיו, ז'פקה (המקור של אליעזר והגזר), וכו'. את כל משלי בז'חווי, כמובן צ'רבוני קפטורק, ועוד הרבה ספרי ילדים בפולנית. הצרה היחידה היא שאני לא קוראת מספיק שוטף, ולכן אני לא כ"כ קוראת לו. כל עוד היתה אופר פולניה זה היה לחם חוקו כולל שירים וכו'. עכשיו זה מצומצם. אבל זה עשה משהו. כשהושבנו אותו מול ססמי אינגליש, הוא פשוט קלט מיד את האנגלית. היות והוא דו לשוני מלידה אין לו שום בעיה עם הבנה שיש שפות שונות תחביר שונה וכו'. מה שכן המבטא הולך לאיבד: קודם היה לו מבטא חזק (עד כדי כך שהיה עונה ב"חלו" לטלפון), היום הוא יאמר מילים בפולנית במבטא עברי....
 
למעלה