הודעה ל enicegirl

ASH1977

New member
הודעה ל enicegirl

שלום לך יקירתי! ראשית כל, אם התכוונת לשיר של שבדיה משנת 1984, אז שמו הוא DIGLO DIGALEY ולא כפי שרשמת. לא נראה לי שיש משמעות רבה למילים דיגלו דיגלי, זה כמו "לה לה לה" (ספרד 1968), הופה הולה (ישראל 1987), פום פום (פינלנד 1973) והדוגמאות עוד רבות. צר לי לאכזב אותך, אך השיר הזה לא מופיע בקלטת שהכנתי לדרך הלוך, אך אל נא תיפול רוחך!! השיר של איסלנד 1999 מופיע שם בגירסה קצת יותר ארוכה ממה שהיה באירוויזיון!!! להתראות לבינתיים, וכיף לקבל ממך הודעות לסלולרי!
 

enicegirl

New member
סופשבוע רגוע עם אירווזיון ../images/Emo13.gif

אהלן!! היה צפוי שיהיו לי המון "שגיעות" בכתיבת השיר אבל איך העזת להכין קלטת בלי השיר המקסים הזה של שבדיה? היבוש והיכלם ... סתאאאם אבל אולי אם נשמע את השיר בגרסה האנגלית נבין על שם מה "דיגלו דיגליי"? אגב, סליחה על הבורות אבל גם צ´כיה מתמודדת באירווזיון? דודו נסע לפראג, אני מקנאה בו. אז ניפגש עוד..מממ...שבוע וחצי אבל תמשיך לכתוב
 

ASH1977

New member
עושה רושם

שהגרסה האנגלית של דיגלו דיגלי נכתבה למקרה של זכיה. הגרסה האנגלית מדברת על חגיגה שוודית ועל "לא יאומן שזה קרה..." צ´כיה לא השתתפה מעולם באירוויזיון, אבל סלובקיה השתתפה פעמיים. לא ממש הצליח לה.
 

אייל_18

New member
פומ-פומ זה לוקס 71´! טומ-טומ זה

פינלנד 1973 ! אחח, כמה שזה מטופש... ו-סלובקיה השתתפה שלוש פעמים.
 

איליה.

New member
../images/Emo67.gif אם אתה חושב ש*זה* מטופש,

חכה עד שאני אגיד לך שזה לא "טום-טום" אלא "טום-טום-טום" - עם שלושה "טום"!
 

איליה.

New member
תיקון - השם של השיר

Diggi-loo diggi-ley גם באנגלית וגם בשוודית. ולא כפי שאמרת.
 
למעלה