Radagast The Brown
New member
אני אישית מעדיף נסיון
אני אישית מעדיף נסיון תרגום ל-High-Folk אני משתעשע בין המושגים ´הנאורים´, או ´הגבוהים´, גם אם אין לזה קשר לשם המקורי. זה בשל המבוי הסתום הכרוך סביב המילה Elf. תרגום ´עלף´ או ´אלף´ הוא נסיון לעברות, וככזה - הוא חוטא לשפת התרגום. ה-Elves שהיו ידועים לפני ´שר-הטבעות´ היו שדונים מוזרים כגון פיות וגובלינים, ומיני יצורים המוזכרים בפולקלור האנגלי (מרלין ושות´), ומעט סקנדינבי והארי, שמקובל להניח שהיו אלה יצורים קדמונים לבני-אדם. על מנת להמחיש את המושג בעברית יש להשתמש במונח עברי, שבא מיתוך השפה ונושא איתו משמעויות רעננות מן העברית, גם אם אינם מצויים בשפה האנגלית. מה לעשות, אין תרגום לעברית לכל השמות של כל השדים והשדונים והפיות והרפליקונים הידועות בפולקלור האנגלי, וכל נסיון תרגום ישמע עילג - כבר מבסיס ההגאה של השמות, עבור דרך הפעולות המתוארות בסיפורים והמצלול שהן נושאות איתן, וכן הלאה. לילית, בת הזוג שקדמה לבת-הזוג האנושית, אם השדונים והפיות ושאר מיני יצורים מיתוליגים עבריים היא לא ממש בחירה מוצלחת, אך גם למילה Elf היתה משמעות שלילית לפני בוא שר-הטבעות. שורה תחתונה: אני עדיין תקוע עם בני-לילית. עובדים עם מה שיש, לא עם מה שאין.
אני אישית מעדיף נסיון תרגום ל-High-Folk אני משתעשע בין המושגים ´הנאורים´, או ´הגבוהים´, גם אם אין לזה קשר לשם המקורי. זה בשל המבוי הסתום הכרוך סביב המילה Elf. תרגום ´עלף´ או ´אלף´ הוא נסיון לעברות, וככזה - הוא חוטא לשפת התרגום. ה-Elves שהיו ידועים לפני ´שר-הטבעות´ היו שדונים מוזרים כגון פיות וגובלינים, ומיני יצורים המוזכרים בפולקלור האנגלי (מרלין ושות´), ומעט סקנדינבי והארי, שמקובל להניח שהיו אלה יצורים קדמונים לבני-אדם. על מנת להמחיש את המושג בעברית יש להשתמש במונח עברי, שבא מיתוך השפה ונושא איתו משמעויות רעננות מן העברית, גם אם אינם מצויים בשפה האנגלית. מה לעשות, אין תרגום לעברית לכל השמות של כל השדים והשדונים והפיות והרפליקונים הידועות בפולקלור האנגלי, וכל נסיון תרגום ישמע עילג - כבר מבסיס ההגאה של השמות, עבור דרך הפעולות המתוארות בסיפורים והמצלול שהן נושאות איתן, וכן הלאה. לילית, בת הזוג שקדמה לבת-הזוג האנושית, אם השדונים והפיות ושאר מיני יצורים מיתוליגים עבריים היא לא ממש בחירה מוצלחת, אך גם למילה Elf היתה משמעות שלילית לפני בוא שר-הטבעות. שורה תחתונה: אני עדיין תקוע עם בני-לילית. עובדים עם מה שיש, לא עם מה שאין.