הגיע הזמן להתחיל!

semuelf

New member
הגיע הזמן להתחיל!

אז שמישהו יסביר לי סוף סוף מה ההבדל בין 始める ו-始まる?
ב-jdic המילה 始まる מתורגמת בפשטות ל-to begin, ואילו 始める מקבלת תיאור ארוך, המכיל גם, כמובן, to begin.
לקח לי עידנים להבין שאלה שתי מילים נפרדות ולא שאני סתם מתבלבל עם ה-め וה-ま.
אבל אני עדיין לא מפריד ביניהם...
 

fighterisr

New member
transitive ו intransitive

始める הוא transitive, זה "להתחיל משהו", אתה בעצם רוצה להתחיל משהו. 始まる זה להתחיל, אבל לא משהו אחר אלא על משהו הגוף מתחיל על עצמו, למשל אתה מתחיל לרוץ
 

herouth

New member
או בעברית "פועל עומד" ו"פועל יוצא"

始まる הוא פועל עומד, intransitive.

始める הוא פועל יוצא, transitive. סימנו של פועל יוצא הוא שיש לו מושא ישיר - משהו שאותו מתחילים (או פעולה שאותה מתחילים).

ולמי שמתקשה לזכור מה זה עומד ומה זה יוצא - היוצא פירושו שהפעולה יוצאת החוצה לאובייקט אחר. העומד פירושו שהפעולה נשארת באותו מקום.
 

mishel s

New member
ואוסיף הסבר משלי

כיוון שאני בעצמי לא מבין את ההסברים האחרים.
כאילו, כל המושגים האלו מבלבלים.

בגדול, hajimeru זה להתחיל משהו במובן של אתה גורם לזה להתחיל.
למשל להתחיל לרוץ, להתחיל לכתוב ספר, להתחיל לבשל.
מצד שני, hajiMAru זה כשמשהו מתחיל, לא כי אתה או מישהו התחיל אותו אלא כי הוא פשוט מתחיל מעצמו, למשל מתחיל לרדת גשם, מתחיל להיות חם וכו.

בחלק מהמקרים אפשר לדבר על אותה פעולה עם שני הפעלים מנקודת מבת שונה. למשל אני מתחיל להבחן אבל המבחן מתחיל. הראשון יהיה עם HAJIMERU והשני שמתחיל ככה סתם יהיה עם HAJIMARU.

ונסיים בציטוט של ניטצ'ה

始めるから、始まる

כלומר, התחלתי עת זה, ולכן זה התחיל.
(דברים לא מתחילים מעצמם, אתה רוצה משהו, תפעל להשגתו)
 

semuelf

New member
הם מנסים להסביר

ורק מבלבלים עם מושגים משיעור לשון.
תודה על ההסבר.
 
למעלה