דילמה...

orlyt

New member
דילמה...

מה נכון? ממלאת או ממלאה... חיפשתי באבן שושן, ישבתי שעה ומלמלתי לעצמי את שתי המילים תוך הכנסתן למשפטים שונים ולא הצלחתי להחליט.. שתי האפשרויות טובות באוזני היש עצה? אורלי
 

גנגי

New member
הכלל פשוט.

כל גזרת ל"א נוטה על דרך השלמים, מכאן שאם אומרים "מספרת", אומרים גם "ממלאת". ממלאה זו אנלוגיה (שגויה, לצערי) לגזרת ל"ה - מְפַנה, מְגַנה וכו´.
 

גרי רשף

New member
שתי האפשרויות נכונות../images/Emo22.gif

ממלאת וממלאה, יושבת (היושבת בגנים) ויושבה (היא יושבה לחלון), מאושרת ומאושרה, עוברת (אם אשתו לפעמים עוברת) ועוברה (אורחה עוברה דומם נעה), וכו´..
 

גנגי

New member
זה נכון רק אם

משיבים עברית ספרותית בעניין, אבל לצורך הדיבור זה לא מקובל.
 

almog4

New member
מחשיבים

מחשיבים גם מחשיבים. מותר ואין כל מניעה מלהשתמש בעברית המדוברת גם במילים מהעברית הספרותית, התנ"כית, ועוד. אדרבא, ניתן לשלב גם מלים בארמית (="אדרבא"), לא כל שכן מלים מתקופת המשנה (="לא כל שכן"). איזה אחלה שפה יש לנו (סלנג).
 

Idan91

New member
יפה,

בדיוק היום בבוקר חשבתי על זה.. מצד אחד- זו בטח אנלוגיה מנל"י/ה לנל"א... מצד שני... אולי לא..? *שמחה שדיברתם על זה כאן...*
 
למעלה