ערב טוב,
יש הבדל בין שימושי הכ"ף והבי"ת, אבל בנדון דידן הרי זה כמעט היינו הך.
כ"ף כידוע באה להשוואה בין דברים:
כהאי לישנא אמרית ליה (כלשון הזו אמרתי לו)- השוואה של זהות בין מה שאמרתי בעבר למילים המצוטטות עכשיו .
כהאי לישנא אימא ליה, (כלשון הזו אמור לו). השוואה בין מה שתאמר למילים הנאמרות כעת.
לעומת זאת אפשר גם לדבר על שימוש במילים אלה.
בהאי לישנא אימא ליה (בלשון זו אמור לו). כאן אין זו דרך השוואה, אבל הכוונה אחת-
בשתי הדרכים המטרה להשתמש במילים ספיציפיות ובלשון מדויקת.
כשאתה חוזר על מה שאמרת קודם , האם אתה אומר את אותן המילים, או שהמילים שאמרת בעבר כבר חלפו להן, ועכשיו אתה אומר מילים אחרות (אבל זהות).
אלה שתי אפשרויות להסתכל על הדברים, ושתי האפשרויות האלה הן שעומדות מאחורי שתי דרכי הניסוח "בהאי לישנא" (שימוש חוזר באותן מילים), ו"כהאי לישנא" (השוואה בין המילים החדשות לקודמות).
אגב, עכשיו בדקתי ומצאתי שמה שכתבתי קודם ש"כהאי לישנא" רווח יותר בתלמוד, גם זו כנראה טעות.