בדיחה באספרנטו: מתמטיקה של יחסים

בדיחה באספרנטו: מתמטיקה של יחסים

Sag^a viro + sag^a virino= am-afero. Sag^a viro + malsag^a virino= flirto. Malsag^a viro + sag^a virino= ge-edz-ig^-o. Malsag^a viro + malsag^a virino= graved-ig^-o. לכל החדשים, שעדיין אינם שולטים במכמני שפתנו: נסו בינתיים להבין בעצמכם. מחר נכין לכם תרגום (אני או אלדד או מישהו אחר. חכו עד מחר, בבקשה!). אגב, כמו הרבה בדיחות,שנתחברו ע"י גברים מטומטמים, גם כאן המסר הוא קצת "שוביניסטי-גברי". אנא, קבלו זאת ברוח טובה. זו רק בדיחה... בסדר, נטע?
 

TheHead

New member
:)

ממליץ לכולם לקרוא את "עריצה היא הלבנה" (The Moon is a Harsh Mistress) של רוברט היינליין ולראות דרכים אחרות שמשפחה יכולה להיות מאורגנת בהן (מלבד מודל המשפחה הגרעינית הנפוץ כל-כך בקפיטליזם שלנו). יוסי - למה כתבת חלק מן המילים עם מקפים וכו´?
 

Eldad S

New member
McAffee-m ../images/Emo8.gif

לרוב משתמשים במקפים כשרוצים להיות ברורים יותר, כלומר, בעיקר ממטרות לימודיות. אבל, שימו לב: באספרנטו _מותר_ להשתמש במקפים - בין שמות עצם, או חיבורים, צירופים (kunmetajhoj), כלומר "קומבינציות" בין מילים. לדוגמה, מותר לומר: la esperantisto-matematikisto, כמו בשפות אחרות; או חיבור בין מילים כשמדובר בתארי הפועל: chi-rilate בעניין זה chi-matene הבוקר (chi היא מלה מקרבת) לרוב לא נשתמש במקפים, אלא פשוט נחבר את המילים ללא מקפים: lernolibro (ספר לימוד; אין צורך לכתוב "lerno-libro", אבל זאת לא תהיה טעות להשתמש במקפים). אין סיבה לשים מקפים בין המלה לבין הסיומת שלה, אלא במקרה של הוראה, לימוד, כדי שלתלמיד ייקל להבין את המלה. אני מניח שזו הסיבה למקפים שבהם השתמש יוסיפנו לעיל... Mi esperas, ke mi helpis
 
למעלה