דבר שני זה היה בLA בזמן שביתת התסריטאים שבזכותה קבלנו את אדיסון לעוד פרק אחד הקיצר, יש תימלול באותו אתר מתחת לוידאו אבל בשביל הנוחיות שלך "Writers! Writers! Where are you in this fucking town? When you gonna stand up and stop sucking the cock of the infested corporate clone? Seize the power!" תהני
אבל זו אני .בכל זאת .ואני ממש גרועה . ונחמד ככה רקע וכו' אבל המשפט עדיין לא מסתדר לי: D כאילו,תרגום או משהו .. מישהו? לא יודעת,כולכם כאן כאלה מטורפי-אנגלית כאלה וזה ממש קשה לנסות לישר קו אתכם
אם אני לא מדייקת שנועה תתקן אותי או משהו כזה "תסריטאים, תסריטאים, איפה אתם בעיר המזוינת הזו מתי תתעוררו ותפסיקו למצוץ את הזין של התאגידים קחו את הכח לידיכם זה פחות או יותר והשפה זה של הטורי (הפיפ)
טוב הביטוי בכללותו infested corporate clone אינלי תרגום מדוייק שלו (נועה, לירון הלפ הלפ) אבל הוא מלין על כך שכל התעשיה (קולנוע) נגועה בחוסר מקוריות והעתקה - משהו כזה בערך כלומר שכל האולפנים כבר דומים וכו וכו וכו בקיצור השביתה נגמרה ושוב יש פרקים חדשים של גריי אנטומי ושל לוסט ובברכת אךךךך סוייר הזה אדיוס