אפוסטיל

סקוטית2

New member
אפוסטיל

האם יש צורך בחתימת אפוסטיל על תעודת לידה ותמצית רישום שהונפקו ע"י משרד הפנים? (לצורך בקשה לויזה לבריטניה)
תעודת הלידה שהגיעה אליי היא בעברית ובאנגלית ואת תמצית הרישום אני אצטרך לתרגם לאנגלית מאחר וזה מונפק רק בעברית - האם התרגום צריך להיות תרגום של עורך דין עם חתימה או שאני יכולה לתרגם בעצמי ועל התרגום להחתים את האפוסטיל?

תודה
 

Simply KaRiNa

New member
אפוסטיל ניתן רק על חתימה על מסמך ציבורי

כלומר, על חותמת של גופים שונים שהנפיקו/חתמו על מסמכים רשמיים. על התרגום של עצמך את לא יכולה לקבל אפוסטיל. על התרגום צריך לחתום נוטריון ואז זה מקבל תוקף כ"תרגום מוסמך".

לגבי התעודת לידה, לא נדרשת כמסמך חובה ככל הידוע לי, אלא אם מישהו יודע אחרת...
 

Simply KaRiNa

New member
אפוסטיל ניתן רק על חתימה על מסמך ציבורי

כלומר, על חותמת של גופים שונים שהנפיקו/חתמו על מסמכים רשמיים. על התרגום של עצמך את לא יכולה לקבל אפוסטיל. על התרגום צריך לחתום נוטריון ואז זה מקבל תוקף כ"תרגום מוסמך".

לגבי התעודת לידה, לא נדרשת כמסמך חובה ככל הידוע לי, אלא אם מישהו יודע אחרת...
 

סקוטית2

New member
זה לויזת אירוסין

אני צריכה תעודת לידה ותמצית רישום (תעודת רווקות) אין לי תעודת לידה מקורית כך ששלחו לי העתק של משרד הפנים.

משרד הפנים זה לא משרד ציבורי? אני מבולבלת. יש לי חבר שהתחתן ביפן ואמר שהוא היה צריך להחתים אפוסטיל על המסמכים שלו...
 

Simply KaRiNa

New member


כן, כמובן שמשרד הפנים זה משרד ציבורי ולכן על תעודת הלידה/תמצית רישום תוכלי לקבל אפוסטיל. הכוונה שלי באי יכולת לקבל אפוסטיל הייתה רק על זה ששאלת אם את יכולה לתרגם בעצמך ואז על זה לקבל אפוסטיל - זה מה שאיננו אפשרי. אבל על התרגום ניתן לקבל חותמת של נוטריון ואז זה מקבל תוקף רשמי.

*אוקיי, אני מנסה לשער איפה יכולתי לבלבל אותך...*

את האפוסטיל את מקבלת על התעודה המקורית ללא התרגום ולאחר מכן מתרגמים אותה ועל התרגום חותם נוטריון. יותר ברור עכשיו? :)
 
למעלה