אנרגיה של מילים

keoser

New member
אנרגיה של מילים

ביום שישי עשיתי תרגיל אחרי מדיטציה (תעלתי אנרגיה לצ'אקרת הלב ממעלי הכתר). החלק השני היה פשוט לשים לב למשמעות של מילים. אמרו שהמילה "כן" באנגלית (יס) היא פחות עוצמתית מהמילה "יה" ביפנית. ניסיתי וחקרתי את הנושא, אמרתי בקול יס, עד שממש הרגשתי את המשמעות של המילה. אח"כ עשיתי את אותו דבר עם המילה באנגלית, וממש הרגשתי את ההבדל. המשמעות האנרגטית מאחורי המילה "יה" הרבה יותר חזקה. גיליתי שכן בעברית יותר חזק מ"יס", אבל "יה" עדיין היה הכי חזק :) נתתי למישהי מהקבוצת קונג פו לנסות את זה, והיא אישרה. המשמעות של יה היתה גם הרבה יותר חזקה לה. הגעתי למסקנה המתבקשת, שכמובן לכל מילה יש אנרגיה מסויימת שמקושרת אליה, בדיוק כמו לצליל, ולצבעים (פתאום הכל התקשר לי :). טלפנתי לאחותי (שהתעסקה עם זה הרבה בעבר), והיא אמרה לי שהיא תשב איתי מתישהו על זה. הלכתי לישון כאילו כלום לא קרה (הרי, מה קרה בעצם?). התעוררתי הבוקר והתחלתי להקשיב לשירים "חדשים" של המכשפות, ואז התייחסתי למילים. למרות שממש ממש אהבתי את הלחן, גיליתי שהמילים מ-ש-פ-י-ע-ו-ת עליי. כל מילה עם קונוטציה שלילית חילחלה עמוק עמוק לתוכי. פשוט ככה, לא יכולתי לשלוט בזה כ"כ כשבאמתי ניסיתי להקשיב למוסיקה ולהתחבר. משם, ישר חשבתי על המילה "צריך". בשניה הזו הבנתי את הכל העומד מאחורי טוהר המילה במלואו, את המשמעות המסתרת והאמיתית מאחורי ההרגשה הטובה שאתה מקבל. יחי ההארה :) איזה מופלא זה להתעורר בבוקר לכזו הארה מופלאה וגדולה!! :) (אתם מוזמנים לבצע את התרגיל ולגלות בעצמכם ד"א! :)
 

sovlanit

New member
KEOSER,שבוע טוב

לא הותעתי כלל מכך שחשת אנרגיה בעצמה גבוהה יותר עקב אמירת המילה היפנית "יה". אם תחשוב מה משמעותה בעברית -תבין את עוצמתה אף שבעתיים. אכן,למילים יש כח.המון כח. כל טוב ותודה על דבריך שגורמים לי להרהור ולתובנות חדשות...
 
למעלה