אני אשתגע...

yaelco2003

New member
אני אשתגע...

מי יודע מי שר במקור (בפורטוגזית/ספרדית) את השיר "פרידה קשה" (אני אשתגע כשתאמר שלום, אני לא מבינה איך.... וגו') ומה שם השיר??? תודה ושנה טובה לכולם.
 

Idan91

New member
אני יודעת!

לשיר קוראים: la partida שרה אותו כרמלה יחד עם פאקו איבנז. והנה המילים: LA PARTIDA (D.R.) No se cómo podrán Mis labios pronunciar La frase de un adiós Cuando vaya a partir Será un momento triste y cruel Que hará a mi corazón sufrir La pena de la ausencia Que es mas triste que el morir {bis} {*} Dame un consuelo antes de partir Pa' sentirme tranquilo dulce miel Mitigaré el dolor que hace sufrir a mi alma que te adora delirante y fiel y que se siente lacerada del dolor Por nuestra ausencia triste y cruel Que triste es el momento alejándome de tí {* bis}
 

Idan91

New member
ושכחתי להוסיף -

שאת התשובות שלי יש לקחת בערבון מוגבל. חכי שמישהו שיודע יאשר.
 

shellyland

New member
מאשרת בהפתעה

הפתעת אותי, עידן! מאיפה לך? ז"א - כרמלה אכן שרה אותו עם פאקו איבנז בביצוע הכי מוכר לשיר, אבל אני לא יודעת אם המקור שייך להם. בשביל זה צריך להזעיק את המומחה.
 
למעלה