אזרחות פולין
אזרחות פולין - שלב ה ==================== בשעה טובה השגנו את כל המסמכים, תעודות ואישורים ובעזרת הנוטריון כל התיק מועבר לשגרירות הפולנית להמשך טיפול. אגב, אגרת בקשה לשגרירות עולה 1300 ש"ח ואולי יהייה מזה קצת עודף. שימו לב, כל הטפסים מתורגמים לפולנית מאוד מאוד מדוייקת באקצנט רישום נכון. מספיק שבמסמך אחד השם יהייה ברונקה ובמסמך אחר השם יהייה ברוניה וזו עילה טובה לפקיד המחוז בפולין לדחות את הבקשה או לעכבה. חייב להיות רצף או הגיון בין התאריכים השונים המצויינים במסמכים השונים. חייב להיות תרגום של רישום מדוייק של המקומות השונים המצויינים בתעודות, וזו לעיתים בעיה כי מחוזות שונים היו בשליטה רוסית או גרמנית ועברו משלטון אחד למשנהו וקיבלו שמות שונים לאותו ישוה או מחוז. חתמנו על 20 מסמכים שונים. ולסיום מסקנה שלי : אני מציע למי שלא כל כך בקי ברזי הבירוקרטיה הפולנית להיעזר בבעל מקצוע שהוכיח את עצמו במיקרים דומים בעבר על מנת לחסוך בהוצאות מיותרות ועגמת נפש.
אזרחות פולין - שלב ה ==================== בשעה טובה השגנו את כל המסמכים, תעודות ואישורים ובעזרת הנוטריון כל התיק מועבר לשגרירות הפולנית להמשך טיפול. אגב, אגרת בקשה לשגרירות עולה 1300 ש"ח ואולי יהייה מזה קצת עודף. שימו לב, כל הטפסים מתורגמים לפולנית מאוד מאוד מדוייקת באקצנט רישום נכון. מספיק שבמסמך אחד השם יהייה ברונקה ובמסמך אחר השם יהייה ברוניה וזו עילה טובה לפקיד המחוז בפולין לדחות את הבקשה או לעכבה. חייב להיות רצף או הגיון בין התאריכים השונים המצויינים במסמכים השונים. חייב להיות תרגום של רישום מדוייק של המקומות השונים המצויינים בתעודות, וזו לעיתים בעיה כי מחוזות שונים היו בשליטה רוסית או גרמנית ועברו משלטון אחד למשנהו וקיבלו שמות שונים לאותו ישוה או מחוז. חתמנו על 20 מסמכים שונים. ולסיום מסקנה שלי : אני מציע למי שלא כל כך בקי ברזי הבירוקרטיה הפולנית להיעזר בבעל מקצוע שהוכיח את עצמו במיקרים דומים בעבר על מנת לחסוך בהוצאות מיותרות ועגמת נפש.