מילון ההווה: אבוקדות. מילון ספיר: אבוקדים ../images/Emo12.gif
(לרוב הם דווקא תמימי דעים, כי ספיר נשען על הווה). מילון ההווה נחשב למילון תקני, ומצד שני, אבן שושן (72') פסק אף הוא אֲבוֹקָדִים. כך או כך, אבוקדויים או אבוקדואים זה לא (אולי על דעת הירקנים, אבל לא על דעת המילונאים... אז תלוי את מי שואלים
). לגבי "אבוקדה" זה נשמע כמו צורת ריבוי לטינית (או איטלקית או משהו כזה), אבל אין לי מושג. אני מכירה את הצורה כשם ל"אבוקדו" (בנפרד) מהשיר "בים בם בום", ושם זה יכול להיות בכלל חירות המשורר (יורם טהרלב) או במילים אחרות, זה מה שהתחרז לו...
התיישב אותו ביש גדא, בים בם בום. תחת עץ האבוקדה, בים בם בום. תחת עץ האבוקדה, בים בם בום. (קודם שם פרה עמדה), בים בם בום.
http://www.youtube.com/watch?v=2lLGmRj3_MA#t=0m42s