תרגמתי שיר מרוסית כולל אמצעים אומנותיים

תרגמתי שיר מרוסית כולל אמצעים אומנותיים

של אומן שאני מחשיב אותו למקבילה הרוסית של מאיר אריאל. קוראים לו איגור טאלקוב. הוא כתב מוזיקה ומילים לעצמו ובדגש על מסרים אנטי סובייטיים. בעצמו היה נוצרי מאמין, וכן יש התבטויות בשיריו המזכירות את השיר "מה חדש במדע". הוא נחשב לעילוי מבחינת יכולת הכתיבה בשפה הרוסית והעברת המסרים, ומהווה אייקון תרבותי אבור הרוסים שמבינים ענין, בדומה לאוהבים את מאיר הישראלים. הוא נרצח על ידי המרגן שלו, שהיה יהודי בשנת 91 הרוצח הצליח לברוח לישראל ומעולם לא הועמד למשפט. עשיתי מעט שינויים בכדי ליצור באמת שיר, אבל השארתי את רוח הדברים אחד לאחד. זאת יכולה הזדמנות ממש טובה להכיר "בעברית" מישהו שהוא כמו מאיר אצל הרוסים.
 

משמרותי

New member
סססמו אוחתכ בלוז

העיקר הכוונה.השיר הזה מתאים גמ למדינת ישרואל של אולמרט ושאר המנהיגים בעיני עצמם:ברק בייבי ביבי ושות.או כמו שמשינה אומרים איפה המדינה והחזון...
 

משמרותי

New member
חטיב.?????????????????

לפעמים קליטתי והבנתי איטיייייים התכוונתי לשירו של מאיר ס'אוחתו אעפעס אלא שקסת טעיתי/לא זכרתי/נסחפתי וכמעט נפלתי מהרפסודה אני לא סובל את מירי מסיקה
 
למעלה