עזרה בעברית

YeliNY

New member
עזרה בעברית

הי, למישהו יש אולי מושג מה פרוש "Teezak Hamra" זה אמור להיות בעיברית. מישהו בעבודה שמע את זה וביקש לתרגם. תודה לכל רעיון. אני אנסה לברר עוד פרטים לגבי הקשר שבו הביטוי נאמר.
 

Downy

New member
נשמע יותר ערבית...

Teezak נשמע כמו תחת(butt)
 

YeliNY

New member
את כניראה צודקת

מדובר באיזושהי בדיחה פרטית. זה לא נועד להעליב אף אחד.
 

YeliNY

New member
עוד פרטים

כניראה שמדובר בערבית. הוא רוצה לדעת איך כותבים את זה בעברית. תודה.
 

KajaGugu

New member
יש כמה אפשרויות..

1. תיצק חמרה: מנהל באתר בנייה נותן הוראה לפועל 2. תיצעק חמרה: תשובה לפניה של הפועל כשפועל אחר אומר לו ששואלים מהמישרד מה הוא יוצק עכשיו. 3. תיצעק חומרה: מהנדסי חומרה. 4. תיצעק חמורה: יכול להיות בכל מיני מקרים. 5. זאק חאמרה: זמר צפון אפריקאי יהודי ידוע, פופלרי בקרב קהילות יהודיות בפריז וקנדה. 6. טי זאק חאמרה: זאק חמרה החליט לעבור לתל אביב ולפתוח בית תה אופנתי בשנקין.
 

Vdrums

New member
חמרה זה אדום... וטיזק זה תחת אז

תחת אדום, מישהו כונה בבון?
 

פZצטא

New member
אכן הפירוש המילולי

זה תחת אדום בערבית מדובר בכינוי גנאי בשימוש הערבים הפלשתינאים,המכנים כך את הערבים המיצרים "תיזק חמרה לה? שואלים את המיצרי"(לה סגולה זה למה בערבית מיצרית לעומת לש בערבית פלשתינאית)שעונה להם בדרך כלל "מרוב שנישקת אותו" מן הומור ערבי שכזה
 
למעלה