שמות גנריים והשפעתם על העבודה שלנו

שמות גנריים והשפעתם על העבודה שלנו

בפורום שכן מתנהל דיון נחמד בנושא מקור השם קפה הפוך, שכולל הסברים על הקפוצ'ינו העולמי מול הקפוצ'ינו הישראלי וגלש לדיון כללי על שמות גנריים לאינסטרומנטים שונים. בתור מלצרית במיל' הזדהתי מאוד עם נושא הקפוצ'ינו וההפוך, מצאתי את עצמי בזמנו לא אחת מול לקוחות שתהו למה הקפוצ'ינו שהזמינו הגיע עם קצפת. נזכרתי בדיווח של עובדת סלקום שסיפרה על ההנחיה הגורפת שלא להזכיר את המילה "פלאפון", בזמן שלא מעט לקוחות דיווחו על תקלה במכשיר הפלאפון (אבל זה של סלקום, כן?). בפאסט פוד בזמנו רבים השתמשו בשם הגנרי של הרשת בה בילו הכי הרבה, כך שהיה דיי נפוץ (ומאמינה שעדיין) שאנשים הזמינו ראנץ' בבורגר קינג ווופר במקדונלדס. בתקופת הקד"מ חירפנה אותי קולגה שכינתה כל מעדן שהוא בשם "דני", כולל מעדני יוגורט עם פירות שלא היה בהם שום דבר שהזכיר את דני המיתולוגי.

נתקלתם בזה בעבודה שלכם? לקוחות משתמשים בשמות גנריים? קולגות חוטאים בזה לפעמים?
 

krina

New member
לא מזמן באחד הפורומים השכנים...

מישהי שאלה איזה אייפון כדאי לקנות. בקריאת השאלה התברר שהיא מתכוונת לטלפון נייד באופן כללי.

לי יצא להתבלבל בין סוגי ההמבורגרים במסעדות הפאסט פוד, כמו שכתבת.
 

1Shir

New member
כלקוחה של סלקום, זה עושה לי מאוד טוב על הלב ש

הם אומרים "הסלקום שלך" ולא "הפלאפון שלך".
אני לא יודעת איך פלאפון הצליחו להשריש את זה, כנראה כי הם היו ראשונים?
היום רוב האנשים שאגיד להם בטעות "פלאפון" יתקנו אותי ל"נייד", ובגלל שאני גם ככה בלונדינית, אני מאוד שמה לב ומראש נמנעת מהפדיחה ואומרת "נייד". הרבה זמן לא אמרתי "פלאפון".

האמת שברוב המקומות בישראל שאני הייתי (תל אביב והרצליה בעיקר) קפוצ'ינו והפוך זה אותו דבר - ואין בזה קצפת. רק קצף. אולי קפוצ'ינו זה עם יותר דגש עם קצף, זה כן, אבל לא קצפת. פשוט שכבת חלב מוקצף (שזה בעיני החלק היחיד ששווה בסיפור הזה
). אם היו שואלים אותי, הייתי אומרת שההבדל הוא שהפוך זה בלי קצף. לא יודעת אם הייתי צודקת או טועה ובאיזו מדינה/מחוז
בד"כ לקוחות שזה חשוב להם פשוט מבקשים: עם קצף, בלי קצף, הרבה קצף, מעט קצף. בין אם מדובר באחד משני השמות. אלא אם כן כבר מכירים את המקום ויודעים איך זה מגיע כדיפולט.

אני הייתי מתפדחת להיכנס למקדונלדס ולבקש ראנץ', אבל זאת אני, אני מודעת למה שיוצא לי מהפה, לא כולם כאלה.
אם לפעמים אני נעזרת ברשת מסוימת כדי להסביר מה אני רוצה, אז אני פשוט מציינת את זה: למשל: זה אייס קפה ברד ממכונה, כמו שמגישים אייס ארומה וקפוא ג'ו? למשל שואלת בבית קפה פרטי, פשוט כדי לתאם ציפיות. אבל בטח שלא אקרא למשקה שלהם אייס ארומה!

לגבי ה"דני", הייתי באיזשהו שלב רוצחת אותה

עכשיו אני רואה שכתבת שהיא לא סתם אקס-קולגה, אלא מדובר בקד"מ, שלדעתי זה חמור כי זה בערך הדבר היחיד שהיא אמורה לא לטעות בו
גם אם במקרה משווקים באותו יום גבינה צפתית ולא מעדנים חלביים מתוקים.
 
זה קצת שונה

הלקוחות בפאסט פוד שמבקשים ראנץ' במקדונלס ווופר בבורגראנץ' עושים את זה בגלל תופעת השם הגנרי - הם לא מודעים לכך שהשם אחר במקומות אחרים/לא תמיד קולטים איפה הם נמצאים. אני זוכר מקרה של שתי חיילות שחרשו את התפריט בבורגראנץ' ולא הבינו איך זה שאין בתפריט וופר...

בקשר לדני - זה בעיקר היה מפגר, הייתה פעם שמישהי אחרת קידמה יוגורט פרוביוטי ואותה בחורה שיגעה אותה "אני רוצה שתתני לי דני" והיא לא הבינה מה היא רוצה ממנה. במקרה היא גם הייתה עדה לאותו מקרה שסיפרתי עליו בזמנו, של דיילת וסדרנית שהלכו מכות בסופר כשהסדרנית לא הסתפקה במכות אלא זרקה עליה מעדנים (שעפו לא רק עליה) והיא התלוננה ש"היא זרקה עלינו דני", ואז נוצר מיני בלאגן, כי דני מן הסתם זה מוצר למכירה ופתיחה של מוצר כזה היא כמו גניבה, בניגוד למוצרים לטעימה שזה פחות בעייתי (אם כי עדיין רצוי שלא להשליך אותם על עובדים אחרים
).
 

1Shir

New member
אז זה העניין...

לי אישית זה קצת מוזר שלא ברור שראנץ' זה לא מקדונלדס, אבל זה לגיטימי. כל אחד שם לב לדברים אחרים בחיים. אני בטח לא שמה לב לדברים בתחומים אחרים של החיים שאינם כוללים אוכל


איזה סיפור
סליחה, אבל אם זה היה תלוי בי, הייתי מעיפה את הבחורה הזאת על טיל. הסיפור שלך רק ממחיש למה זה פוגע בעבודה כאשר בחורה שלא מבינה את ההבדל בין "יופלה" ל"דני" עובדת בקרבת/במגע כלשהו עם המוצרים האלה.
כנ"ל לגבי הסיפור על הויזה שאני לא מבינה איך בנאדם כזה עובד שם
אלא אם כן זה היום הראשון שלו או משהו... אולי צריך גם להיות סלחנים. אבל זה קצת מעצבן לקבל שירות כזה, במיוחד שזה מתלווה לעוד טעויות שכבר נעשו.
 
שוב, זה לא שהיא לא הבינה

אלא היא השתמשה בשם גנרי. במקרה שלה היא הגזימה כי עם כל הכבוד - דני זה לא פלאפון, וזה לא שהיא קראה לבאדי או לקרלו דני, אבל עדיין זה הגיע מאותו מקום - מעדן זה דני. הכרתי בזמנו מישהי שכינתה את מעדני הסויה שאני אוכלת "דני", ולא כי היא לא ידעה שאלו מעדני סויה.

המקרה של הויזה קרה לי יותר מפעם אחת, מסתבר שגם זה סוג של שם גנרי. עדיין זה לא משהו שהייתי מצפה שיפטרו מישהו בגללו, אבל כן שיסבו את תשומת לבו שמקובל להגיד "כרטיס האשראי" ולא את השם של הכרטיס שהוא מכיר אישית.
 

1Shir

New member
מבחינתי ממש אין הבדל.

היא לא בעמדה שמאפשרת לה לעשות טעויות, תסלחי לי, טפשיות כאלה.
טפשי זה לא קללה, אני בטוחה שגם אני מדברת בטפשות על דברים שאני לא מבינה בהם.
אני לא מצפה שכל אזרח יידע מה זה דני או מה זה וופר או אפילו מה זה ויזה.
אבל כשמישהו שעוסק בזה לא יודע, בעיני זה לא תקין.
זה כמו שאני בתור מזכירה במשרד עורכי דין, אגיד לבוס שלי שיש לו עוד שעה פגישה במשרד, כשבעצם יש לו דיון בבי"מ...

עם כל הכבוד לשמות גנריים, שימוש בהם בצורה כפי שתיארת, יוצר בלבול, ובעצמך המחשת למה.
בן דוד שלי ואני תמיד צוחקים על כך שאצלו בצבא קראו לשתייה "פטל לימון" ו"פטל פטל". כך סתם מישהו החליט שתרכיז = תרכיז פטל. מצד אחד זה מאוד משעשע ומעניין ונחמד לנתח למה זה קורה, אבל לא בסיטואציות של עבודה שם זה פחות נחמד ובעיקר מעצבן...
 
לקחת את זה קצת רחוק מדי לדעתי

היא לא קידמה באופן אישי את המעדנים האלו, היא לא הציעה ללקוחות "דני".

לגבי הפטל, גם אני הכרתי את זה ולא בצבא, הכרתי משפחות שקראו למיץ שבא מתרכיז "פטל" לא משנה מה הטעם שלו, כל עוד הוא אדום/סגול, והכרתי גם כאלו שכינו מיצים אחרים כ"פטל צהוב". שוב, זה שם גנרי מהסוג המוגזם.
 
והזכרת לי משהו אחר

את הנטייה של נותני שירות שונים להגדיר כ"ויזה" כל כרטיס אשראי שהוא, מה שצורם באופן כללי כשלפעמים זה קצת מעבר - למשל כשחוייבתי על סכום גבוה שלא הייתי אמורה להיות מחוייבת בו בשל טעות אנוש, ובמסגרת הבירור התגלו עוד כמה טעויות שהיו ובין היתר הועלה ש"שילמת בויזה". עניתי לאותו נציג שכנראה שיש כאן טעות נוספת היות שאין לי כרטיס ויזה ואז התברר שכשהוא אמר "ויזה" הוא התכוון ששילמתי דרך כרטיס אשראי.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
זו הבעיה, שאלה לא שמות גנריים אלא שמות מותגים

שהיו הראשונים ו/או הדומיננטיים ולכן התקבעו בתודעה כגנריים גם אחרי שהחברה או המוצר כבר לא קיימים ורבים לא יודעים שהמקור הוא שם פרטי) וניתן להוסיף עליהם גם את פריג'ידר, ארטיק, רימל (למסקרה) ובאנגלית את זירוקס ופיירקס (האחרון גם בעברית; מישהו ניסה פעם לבקש בחנות כלי בית כלים מזכוכית בורוסיליקט?
).

במקרה של "פלאפון" אין ספק שזה קרה כי הם היו הראשונים, מונופול במשך שנים, שם קליט (ומוצלח מאוד) ודומה לטלפון – שילוב נסיבות מנצח. כש"סלקום" נכנסה היא הייתה צריכה לחנך חזק את לקוחותיה (ובראש ובראשונה את עובדיה) להימנע מלקרוא לטלפונים שהיא משווקת בשם החברה המתחרה... יצא לי לשמוע משפטים כמו "יש לי פלאפון של סלקום"...
אבל זה הלך ודעך ונדמה לי שנקודת מפנה נוספת הייתה כשאורנג' נכנסה לשוק ונתח השוק של פלאפון הלך וצנח. בתקשורת כמובן לא משתמשים ב"פלאפון" כשם גנרי והציבור למד שהשם הגנרי של המוצר הוא סלולרי / נייד. כיום יש כבר כ"כ הרבה חברות סלולר ורוב האנשים יודעים להבדיל, אם כי פה ושם עוד רואים התייחסות לסלולרי כאל "פלאפון" (אבל הרבה הרבה פחות).

אגב דני, בתקופה שבה עוד לא היה כאן ערוץ מסחרי ופרסומות היו בעיקר בקולנוע, מועצת החלב הריצה "תשדירי שירות" בערוץ הראשון של "מעדן חלב בעונג רב". השם נקלט כל כך טוב שעד היום אני שומעת אנשים משתמשים במילה "מעדן" כשם גנרי למוצרים מסוג זה, אפילו כשמדובר ביוגורטים!
אותי זה משעשע.

ולסיום, אם כבר הזכרת בורגראנץ' – המבורגרים אני לא אוכלת אז אין לי מושג, אבל מבחינתי פאי תפוחים היה ונשאר "תפופאי" לנצח נצחים.
 
אלו שמות מותגים שהפכו לשמות גנריים

עוד דוגמה טובה זה קרמבו, גם במבה הפך לשם גנרי. זה לא תמיד קטע של "לא יודעים להבדיל" אלא הרגל, או שאנשים מקשרים למה שהם מכירים (ע"ע הויזה - בדרך כלל זה מגיע ממי שבעצמו מחזיק כרטיס ויזה).
 

trilliane

Well-known member
מנהל
השאלה עד כמה הם באמת הפכו לשמות גנריים

היא שאלה משפטית, מסתבר:
http://he.wikipedia.org/wiki/שם_גנרי
לגבי "פלאפון", כאמור, המותג בדעיכה כשם גנרי ובכל מקרה הדוברים יודעים שזה שם החברה ומכירים מילים חלופיות. לגבי סוגים כאלה ואחרים של המבורגרים, אני לא חושבת שהם מתקרבים להיות בחזקת "שם גנרי" גם אם יש אנשים שלא יודעים להבדיל...

"קרמבו" דוגמה טובה כי כאן באמת יש חסר לקסיקלי – אין בעברית מילה אחרת למוצר הזה (ורוב האנשים לא יודעים שזה שם מותג, למעשה) בניגוד לרכב שטח / 4X4, מסקרה, מקרר, טלפון נייד / סלולרי, שלגון וכו'. אמנם "קרמבו" הוא שם בבעלות שטראוס (ושלהם גם הכי טעים והכי יקר...
), אבל לפי תקדים האשל יש מצב שאם יום אחד חברה תרצה להשתמש בו היא תוכל לתבוע זאת בבית משפט (יהיה מעניין, ללא ספק).
 
היה בעבר מוצר בשם מנבו

הוא לא כל הצליח כי לא היה טעים כמו הקרמבו המקורי ונתפס בעיקר כתחליף לא מוצלח לקרמבו, אבל בזמנו היו מקומות שאם היית מבקשת קרמבו זה מה שהיית מקבלת (כמו שהיום יש את החיקויים למגנום וקוקילידה שמכונים בשמם, וכמו המקרה של הטילון שהזכרתי).

השם המקורי של קרמבו כשרק התחיל להימכר בארץ היה "כושי", אין צורך להסביר למה השם הוחלף.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
יש עדיין; אבל, כאמור, אין למוצר הזה מילה אחרת

ולמעט בשם כזה או אחר, הדרך היחידה להתייחס אליו היא לתאר אותו (קציפת ביצים מצופה שוקולד, או משהו כזה) וזה לא יעיל במיוחד...

"מגנום" הוא מלכתחילה שם לסוג שלגון גדול ו"איכותי" יותר, אבל טרם נתקלתי באנשים שקוראים לכל שלגון "מגנום" ולא משנה עד כמה הוא גדול... זה מותג חזק, אבל לא עד כדי כך חזק שהוא בחזקת שם גנרי.

דווקא "קוקילידה" עדיין קוקילידה, רק שם החברה השתנה: תנובה הפסיקה לשווק גלידות בשם "טנא נגה" (השייכת לה) והכניסה את אוסם כשותפה בגלידות ומאז ועד היום, כבר שנים רבות שהמוצר משווק ע"י נסטלה. לא ראיתי חיקוי ל"קוקילידה" בישראל (יש "קסטות" למיניהן וגם שטראוס מייצרת איזה משהו פשוט עם בסקוויטים, אבל לא עם עוגיות).
 
יש חיקויים למגנום ולקוקילידה

הם נראים כמעט אותו הדבר, רק השם והיצרן שונים ויש גם כמה הבדלים מינוריים (שינוי בתוספות וכדומה). זה לא חריג שאנשים מבקשים בפיצוציה מגנום ומציעים להם את התחליף, או שהלקוחות בעצמם קוראים לזה ככה, וספציפית לחיקויים ולא לכל שלגון ("ארטיק") גדול.
 

1Shir

New member
שתי שאלות


קסטה זה לא שם של מותג, זה שם של הגלידה עצמה (כמו קרטיב?)?

לגבי מעדן שכתבת קודם, אין דבר כזה מעדין יוגורט?
למה מעדן חייב להיות חלב רגיל?
 

trilliane

Well-known member
מנהל
לא מכירה מותג בשם "קסטה"; אולי היה ונעלם

לקסטה של שטראוס קוראים "טעמקור":
http://www.glidat-strauss.co.il/product.aspx?pid=132

לגבי "מעדן חלב" זה השם הגנרי שניתן לכל מוצרי החלב המתוקים לילדים בטעמי שוקולד, וניל, בננה וכו'; יוגורט הוא פשוט... יוגורט.
 

ע מזרחי

New member
קר-טיב זה שם מסחרי לקרחון על מקל

בעבר הרחוק היו שני מותגים, האחד היה קרטיב שהיה השם המסחרי למיים קפואים על מקל עם הרבה סוכר וצבע מאכל, מוצר דומה נמכר בשם אסקימו (אסקימו לימון נמכר בשפת הים ועל שמו הסרט), והשני ארטיק למוצר המבוסס על גלידה ומצופה בצמקאו.
 
ו-הזכרת לי מקרה אחד קצת שונה

המקרה של משקאות הקולה, וההבהרות שזה פפסי ולא קולה למי שמבקש קולה, כשלרוב האנשים לא תהיה התנגדות (כנ"ל ספרייט ו-7UP ). כשהייתי בחו"ל בתקופה שעוד לא היה פפסי בארץ מיהרתי להזמין פפסי וגיליתי כמה שזה מקובל (נכון לזמן ולמקום) להזמין את המותג ולא את סוג המשקה.

מהצד השני אני זוכרת שהיה סוג של טילון שמאוד אהבתי שהיה לו שם דיי ייחודי, ופעם כשביקשתי אותו והביאו לי מוצר דומה של חברה אחרת, הרגשתי שזה סוג של תחמון כי זה לא היה מה שביקשתי, ולא ביקשתי טילון (שזה השם הגנרי) אלא את הסוג הספציפי... אבל בגדול לא מעט חברות ישראליות התפרנסו מהקטע הזה של להוציא חיקוי למוצר מצליח של מותג אחר ושאנשים יקנו אותו בטעות/כי זה דומה ועולה פחות.
 

1Shir

New member
לדעתי גם הבמבה שהזכרת קודם שייכת ל-כאן.

כשאנשים אומרים במבה, ברוב רובם של המקרים הם אוכלים במבה.
כשאנשים אוכלים שוּש, הם אומרים "שוּש". כך מניסיוני המופלג

אני בטוחה שיש כאלה שמערבבים, גם במקרה של קולה, אני מניחה שיש כאלה שמכנים את הפפסי בשם קולה. אולי נצא בקמפיינים

זה דיון מעניין!
 
למעלה