כריכות הספר השביעי

ילד רע 15

New member
בקיצור מה שיש לי להגיד הוא...

הכריכה לילדים ממש מפחידה ומגעילה....לפי איך שהם נראים...אני חושב שהגירסא הוירטואלית תשוחרר לעברית או הגירסא לבוגרים, זה בטוח ! לפי מה שאני רואה ואני מצטער לספר לכם...בכריכה לילדים, רק הארי והרמיוני מלאי פציעות כך שזה רומז על משהו לא טוב כל כך...אם 2 דמויות ימותו...אני גם חושב שזה ככה..הכל מקרה, העננים למעלה לא נראים לי ממש עננים! אלו נראים כמו מין חלליות זוהרות כאלו.....והטירה בכלל נראית מציאה חחעחעחעחעחעחע.... נ.ב מחכה לספר...מת שהוא יגיע! ! ! !
 

jack 1

New member
הכריכה האמריקאית

היא זו שתהיה בגרסא העברית,או כמו שקראת לה "הגירסא הוירטואלית
"
 

ילד רע 15

New member
שימו לב! ! ! ! ! ! ! ! !

בכריכה לילדים!!!! יש מאחורי הארי שדון עם חרב ביד שימו טוב טוב לב!!!
 

Shiri from the block

Active member
וואייייייי!!../images/Emo113.gif הגירסת מבוגרים פשוט מ-ד-ה-י-מ-ה../images/Emo70.gif../images/Emo99.gif
 

LiRs Lullaby

New member
רק לי נראה שבאמריקאי |ספויילר|

הארי נהיה פשוט חתיך?
עזבו שהוא חנון, הוא נראה כזה מותק לעומת מה שהוא נראה בגרסה הבריטית. אגב, יש מצב שהדבר הזה מאחוריהם זה איזשהו פורטל כזה? חשבתי שיש סבירות שהארי יחזור בזמן....
 

black robe

New member
הוא נראה פשוט מקסים../images/Emo99.gif../images/Emo63.gif

אני אהרוג את רולינג אם היא תעשה לו משהו!
 

t h e saint

New member
שמישהו יאיר את עיני

מה פשר כל הגרסאות השונות ? ולמה יש בכלל גרסא למבוגרים מזה גרסא שכולם ערומים בה
לא הבנתי מה העניין ?!
 

noosh

New member
יש לספר שתי הוצאות:

אחת בריטית, ואחת אמריקאית. לכל הוצאה יש עיצוב כריכה שונה. בגרסא האמריקאית יש את העיצוב שאנחנו מכירים מסדרת הספרים המתורגמת לעברית (כלומר, הכריכות בעברית מעוצבות כמו הכריכות בהוצאה האמריקאית). בגרסא הבריטית, הספר מודפס בשתי מהדורות, שההבדל היחיד ביניהן הוא הכריכה - גרסת הילדים וגרסת המבוגרים.
 

Alkhimey

New member
שימו לב, יש כבר תג מחיר ../images/Emo3.gif

17.99 J אהבתי את הכריכה הראשונה והשלישית. את זאת של המבוגרים לא ממש. היא לא מסתדרת עם הכריכות האחרות של הסדרה. מה דעתכם על זה שהוציאו גרסא לילדים וגרסא למבוגרים? האם זה אומר שיהיה "דם" ושטויות אחרות שלא מתאימים לקוראים הצעירים? שימו לב שהספרים מתפתחים ביחד עם הארי. הספר הראשון היה נראה כמו אגדת ילדים עם "סיפור שמח" ובלי יותר מידי עומס. אבל ככל שהארי מתבגר הסיפור נעשה יותר כבד, עם יותר רגשות מעורבים בענין ופחות דברים שמחים ודברים שמסתדרים בסוף (למשל מוות של דמות חשובה, תאורי רגשות, אהבות וכו). לדעתי מגיע לרולינג ח"ח על כך שמציגה את החיים בצורה יותר אמיתית ופחות "כמו באגדות". יש לצפות שהסיפור האחרון יהיה כבד מכל השאר.
 

jonathan500

New member
הגרסאות

הגרסאות של הילדים והמבוגרים זהות לחלוטין מבחינת התוכן פשוט היו אנגלים שהתביישו ללכת עם ספר ילדים
 

YugiBoy

New member
../images/Emo63.gif ../images/Emo63.gifמה השם של הספר בעברית?

וואי כמה חיכיתי... אני כבר לא זוכר הרבה מהעלילה של הספרים ה קודמים... רק בגדול.... באתי מהעמוד הראשי, אתם שמה:)
 

Piece Of Mind

New member
אוקיי

האמריקאית מדהימה, באמת, יש לי אליה פינה חמה בלב מעכשיו המבוגרים בסדר אבל זה כל ספר יש איזה תצלום מעפן (אבל תצלום טוב) הילדים... מאוד מוזרה S: הציור הקדמי ממש צעקני ו... מוזר ונראה כמו ליצן, אבל הכריכה האחורית עם התמונה של הוגוורטס ממש יפה... נקווה לטוב :)
 
וואווו אני פשוט מיתרגשת.....

כמה דיברנו וחיכנו לזה סוף סוף.....ניראה עוד ספר עסיסי.....בי שבת שלום ומבורך!
 

MnsuR

New member
התוכן של הספר דיי ברור [ספוילר]

רולינג מיצתה את עצמה ... בגרסת הילדים רואים את כל האוצר ש משפחת בלק .. להזכירכם הפרק של :SILVER AND OPAL שבו גילינו שנגנב משהו מביתו של סיריוס על ידי מהדהגוס פליטצ'ר ... ויש את השמועה הוודאית ש- RAB היינו אחיו של סיריוס וזה מצטלב. בגרסת המבוגרים רואים את זה של סליזירין ... נו באמת ימצא אותו בבית של בלק באמריקאית רואים את בית הקברות שבו נקברו ההורים שלו ...
 
למעלה