אז תרשה לי לחדש לך,
שיש לנו בארץ תירגום רשמי למו"ד 3, בספרים הכתובים של מו"ד 3/3.5 בהוצאת כוכבי כסף. התרגום לDROW, הוא אלף אפל, ולא יעזור בית דין. זה התרגום שרוב מי שמכבד את עצמו משתמש, ואאל"ט הוא גם זה שנשאר במגדיר המפלצות. לגבי מלחמת אלף עם אלף או עלף עם עין, לא נצא מזה, למרות שרוב האנשים כותבים אלף עם אלף. ובנוגע ל"סגנון התרגום" של מיצוב ואוליב, אני אהבתי חלק מהתירגומים שלהם, ובתור אחד שישב בקבוצת ביקורת של אחד מספרי מו"ד שתורגמו, וחברים שלי (ששלושה מהם חברים כאן בפורום) היו בקבוצת הביקורת הראשונית, אני יודע שהתרגום של כוכבי כסף מסתמך על שחקנים וחובבי התחום ולא סתם כדי "להוציא הדפסה".