שבתשתית בקטנה - עדכון מס' 25 - פרויקט A1 - מקטע א'

מצב
הנושא נעול.

אורי404

New member
GLASRA וגם לטופי הידיד הנאמן. מתי הקו צפוי להיפתח?

שבתשתית בקטנה - עדכון מס' 25 - פרויקט A1 - מקטע א'
שלום לכל הקוראים,

נעדרתי הרבה זמן, אם כי לא הפסקתי לשוטט בסופי שבוע יחד עם טופי ידידי במקטע א' של פרויקט A1. לא פרסמתי בחודשים האחרונים כי לא קרה הרבה באיזור, פריסת כבילה בתעלות, סמפורים בכל מקום, אך בסופו של דבר העבודה היא סיזיפית וקשה לתעד אותה בתמונות.

אז זהו, שעכשיו בהחלט קורה, גם קורה ועל כן אני מחדש את פרסומיי, מקווה שאצליח לעקוב כי הדברים מתחילים לזוז בגזרה.


מי שמעוניין לקרוא את העדכונים הקודמים (מס' 23) יפנה לקישור הבא:

http://www.tapuz.co.il/forums/viewmsg/394/180100437/אקטואליה/תחבורה_ציבורית
GLASRA וגם לטופי הידיד הנאמן. מתי הקו צפוי להיפתח?
על העדכונים.
אילולא התווספו עיכובים, האם יש סיכוי שהקו ייפתח במהלך 2017? אם כן באיזה אזור של השנה (אמצע שנה, סוף שנה. לא אשלה על החודשים הקרובים
). או שאולי זה מתגלגל ל-2018?
 

Bus Nerd

Active member
2017? אין סיכוי

GLASRA וגם לטופי הידיד הנאמן. מתי הקו צפוי להיפתח?
על העדכונים.
אילולא התווספו עיכובים, האם יש סיכוי שהקו ייפתח במהלך 2017? אם כן באיזה אזור של השנה (אמצע שנה, סוף שנה. לא אשלה על החודשים הקרובים
). או שאולי זה מתגלגל ל-2018?
2017? אין סיכוי
2018 הייתה התוכנית המקורית, וכבר מדברים על זה שההערכות הן עיכוב של לפחות 9 חודשים (זאת אומרת סוף 2018 במקום תחילת 2018).
&nbsp
יש לי הרגשה שהקו יתעכב אפילו יותר מזה.
 

אורי404

New member
OK תודה. חבל על העיכוב המצטבר

2017? אין סיכוי
2018 הייתה התוכנית המקורית, וכבר מדברים על זה שההערכות הן עיכוב של לפחות 9 חודשים (זאת אומרת סוף 2018 במקום תחילת 2018).
&nbsp
יש לי הרגשה שהקו יתעכב אפילו יותר מזה.
OK תודה. חבל על העיכוב המצטבר
 

GLSRA

Active member
מעצור מכני מקרה ורכבת תעבור באיזור

שבתשתית בקטנה - עדכון מס' 25 - פרויקט A1 - מקטע א'
שלום לכל הקוראים,

נעדרתי הרבה זמן, אם כי לא הפסקתי לשוטט בסופי שבוע יחד עם טופי ידידי במקטע א' של פרויקט A1. לא פרסמתי בחודשים האחרונים כי לא קרה הרבה באיזור, פריסת כבילה בתעלות, סמפורים בכל מקום, אך בסופו של דבר העבודה היא סיזיפית וקשה לתעד אותה בתמונות.

אז זהו, שעכשיו בהחלט קורה, גם קורה ועל כן אני מחדש את פרסומיי, מקווה שאצליח לעקוב כי הדברים מתחילים לזוז בגזרה.


מי שמעוניין לקרוא את העדכונים הקודמים (מס' 23) יפנה לקישור הבא:

http://www.tapuz.co.il/forums/viewmsg/394/180100437/אקטואליה/תחבורה_ציבורית
מעצור מכני מקרה ורכבת תעבור באיזור
לפני כמה ימים פורסמה תמונה של מחסום מאולתר, מסתבר של SEMI יש גם פתרונות יותר מקצועיים



 

Bus Nerd

Active member
אולי זה כן גורם לשימוט במהירויות גבוהות יותר

מעניין למה בחרו "שומטן" ?
זה לא שומט שום דבר רק מונע מעבר של כלי רכב רכבתי על המסילה.
אולי זה כן גורם לשימוט במהירויות גבוהות יותר
באנגלית אגב קוראים לזה derail (במקרה הזה שם העצם ולא הפועל), לכן התרגום מדוייק במיוחד.

https://en.wikipedia.org/wiki/Derail
 
לא! ההפך, זה הפועל (to derail), שם העצם הוא בעצם derailer

אולי זה כן גורם לשימוט במהירויות גבוהות יותר
באנגלית אגב קוראים לזה derail (במקרה הזה שם העצם ולא הפועל), לכן התרגום מדוייק במיוחד.

https://en.wikipedia.org/wiki/Derail
לא! ההפך, זה הפועל (to derail), שם העצם הוא בעצם derailer
כמו שהוא מופיע בויקיפדיה שציינתה. יש עדיין מילונים שמתרגמים את השם ל ״מוריד מהפסים״, כי הם לא עודכנו.
 

Bus Nerd

Active member
תלוי באיזו אנגלית אתה כותב

לא! ההפך, זה הפועל (to derail), שם העצם הוא בעצם derailer
כמו שהוא מופיע בויקיפדיה שציינתה. יש עדיין מילונים שמתרגמים את השם ל ״מוריד מהפסים״, כי הם לא עודכנו.
תלוי באיזו אנגלית אתה כותב
כמו שכתוב בויקיפדיה, שם העצם יכול להיות derail (כמו הפועל), או derailer.
&nbsp
ואם אתה מתקן אותי על שפה (למרות שלא טעיתי) עכשיו תורי לתקן אותך: "ציינת", בלי ה בסוף, לא משנה אם מדברים בלשון נקבה או בלשון זכר.
 
תשובות ל Bus Nerd

תלוי באיזו אנגלית אתה כותב
כמו שכתוב בויקיפדיה, שם העצם יכול להיות derail (כמו הפועל), או derailer.
&nbsp
ואם אתה מתקן אותי על שפה (למרות שלא טעיתי) עכשיו תורי לתקן אותך: "ציינת", בלי ה בסוף, לא משנה אם מדברים בלשון נקבה או בלשון זכר.
תשובות ל Bus Nerd
א. אני כמובן מצטער אם הודעתי עשתה לך רע.
ב. אני כותב באנגלית הדורשת שפור; מודה.
ג.אתה בהחלט צודק, צריך לכתוב ״ציינת״ ללא ״ה״ סופית בלשון זכר.
גם העברית שלי נשארה תקועה בין כיתה ״י״ ל ״יא״; גם דורשת שפור.
מעבר לזה, לא פעם כאשר אני כותב בפורום אני מנהל את ״המלחמה הקטנה שלי״ בכל מיני נושאים, כדי להסר
-לדעתי- ספקות, אפילו אם אני הולך נגד הנחיות האקדמיה ללשון.
כאשר אני מוסיף ״ה״, אני מרגיש בטוח שאני פונה לאדם ממין זכר או לאדם שלא מוכר לי; אבל אם אני פונה למשתתפת
בפורום שזהותה ברורה לי, אז כמובן שאני כותב ללא ״ה״ סופית.
אתן לך עוד דוגמה: כל פעם שאני כותב כאן על חישמול הרכבת, זה בנגוד להנחיות האקדמיה, האומרת שיש לכתוב
״על חשמול רכבת ישראל״, קרי ללא ״י״
, אבל לי נשמע הרבה יותר ברור עם ״י״ ולכן אני כותב ככה .......עם שגיאה.
חזרה לעניין ה ״שומטן״ ספור(לא בטוח שהוא בדוק ואם כן, אז אפשר להשלים איתו את הנאמר בויקיפדיה בעברית):
צריך להרכיב אותו תמיד בצד השמאלי של המסילה(בישראל) בכוון הנסיעה של הנייד, על מנת לגרום לשמוט ו......נפילה לצד שמאל של המסילה ולא על המסילות הצמודות(מצד ימין).
ולבסוף עוד דבר נחמד: בגלל אותם השומטנים כמובן שאין סכוי שנראה בשבתות, על המסילות שבין ענבה למהנרות(איזור מישורי)״משוגעים״ מהסוג המופיעים בתמונה
המצורפת( פדלו למראית עין אבל עם מצבר ומנוע לאנשים עייפים).

 

Bus Nerd

Active member
אני מצטער, אבל אתה טועה בקשר ל"ה" הזאת

תשובות ל Bus Nerd
א. אני כמובן מצטער אם הודעתי עשתה לך רע.
ב. אני כותב באנגלית הדורשת שפור; מודה.
ג.אתה בהחלט צודק, צריך לכתוב ״ציינת״ ללא ״ה״ סופית בלשון זכר.
גם העברית שלי נשארה תקועה בין כיתה ״י״ ל ״יא״; גם דורשת שפור.
מעבר לזה, לא פעם כאשר אני כותב בפורום אני מנהל את ״המלחמה הקטנה שלי״ בכל מיני נושאים, כדי להסר
-לדעתי- ספקות, אפילו אם אני הולך נגד הנחיות האקדמיה ללשון.
כאשר אני מוסיף ״ה״, אני מרגיש בטוח שאני פונה לאדם ממין זכר או לאדם שלא מוכר לי; אבל אם אני פונה למשתתפת
בפורום שזהותה ברורה לי, אז כמובן שאני כותב ללא ״ה״ סופית.
אתן לך עוד דוגמה: כל פעם שאני כותב כאן על חישמול הרכבת, זה בנגוד להנחיות האקדמיה, האומרת שיש לכתוב
״על חשמול רכבת ישראל״, קרי ללא ״י״
, אבל לי נשמע הרבה יותר ברור עם ״י״ ולכן אני כותב ככה .......עם שגיאה.
חזרה לעניין ה ״שומטן״ ספור(לא בטוח שהוא בדוק ואם כן, אז אפשר להשלים איתו את הנאמר בויקיפדיה בעברית):
צריך להרכיב אותו תמיד בצד השמאלי של המסילה(בישראל) בכוון הנסיעה של הנייד, על מנת לגרום לשמוט ו......נפילה לצד שמאל של המסילה ולא על המסילות הצמודות(מצד ימין).
ולבסוף עוד דבר נחמד: בגלל אותם השומטנים כמובן שאין סכוי שנראה בשבתות, על המסילות שבין ענבה למהנרות(איזור מישורי)״משוגעים״ מהסוג המופיעים בתמונה
המצורפת( פדלו למראית עין אבל עם מצבר ומנוע לאנשים עייפים).
אני מצטער, אבל אתה טועה בקשר ל"ה" הזאת
ההודעה שלך לא "עשתה לי רע", אבל הניסיון שלך לתקן אותי (הפעם) היה מוטעה. אם הייתי טועה, הייתי מודה בטעותי.
&nbsp
לשפה האנגלית יש כל מיני ניבים שונים, כשהמפורסמים שבהם זה הניב הבריטי והניב האמריקאי (יש גם רבים אחרים, כמובן). בחלק מהניבים אכן אומרים "a derailer" ובחלק אחר "a derail". בכל מקרה זה שם עצם.
&nbsp
בקשר ל"ה":
אתה טועה. עדיף לכתוב כראוי בלי "ה" בסוף מילה. בעברית גם ככה יש יותר מדי מגדר (במשפטים רבים בעברית אי אפשר להימנע מציון המגדר של מי שאתה מדבר עליו, וזה לדעתי חיסרון גדול של השפה העברית. באנגלית אפשר להמנע מזה רוב הזמן), להכריח עוד מגדר על השפה הכתובה הקיימת זה לא דבר טוב.
&nbsp
עוד שים לב שאתה מחזק את ה bias ללשון זכר שיש בשפה העברית: כשכותבים "כתבת" בלי "ה" בסוף, קורא יכול לפרש את זה באיזה מגדר שמתאים לו. אבל כשאתה מכריח את ה"ה" הזו אתה אומר לקורא "התכווונתי זכר" וזה מאוד לא מתאים כשזו קוראת שאתה לא יודע את המגדר שלה/שלו מראש. (הנה מאמר מצויין בנושא בעיית המגדר של השפה העברית: http://the-toast.net/2015/03/17/hebrew-living-gendered-language/ )
&nbsp
בנוסף, זה גורם לטקסט שלך להיות פחות קריא. במצב הרגיל, כשמישהו כותב "טעית" הקורא יכול לפרש את זה בנקבה או זכר ויעשה את זה לפי ההקשר ואין בעיה. אבל כשאתה מוסיף "ה" בסוף זה מסרבל את הקריאה וגורם להודעה שלך להיראות כאילו נכתבה ע"י ילד ביסודי.
&nbsp
אני כמובן לא תומך בגישה הפרסקריפטיבית של האקדמיה ללשון עברית ומעדיף את הגישה הדסקריפטיבית (הסבר כאן: https://www.youtube.com/watch?v=2qT8ZYewYEY ).
&nbsp
כמו שטום אמר בסרטון, כל עוד הצד השני מבין בקלות את מה שרצית להגיד, אתה בסדר. אבל אם הצד השני מתקשה להבין (למשל: בגלל אותיות שלא במקום, או שימוש מוגזם בניקוד כמו שעשה פעם מישהו אחר בפורום הזה) זה כבר פחות בסדר.
&nbsp
ולא הייתי מעיר לך על כל זה אם לא היית מעיר לי, אז כך את זה בחשבון, כשמישהו מעיר לי על צורת הכתיבה שלי אני בהחלט אקבל את זה כהזמנה להערה על צורת הכתיבה שלו, אם יש צורך להערה כזו :)
&nbsp
שים לב שבמשפט האחרון הבנת את "לך", "היית" (וגם את "הבנת" במשפט הזה) בלי "ה" מיותרת בסוף, כי בכתיב חסר ניקוד אין צורך להוסיף את אותה "ה", כמו שאנחנו מבדילים בין הרבה מילים אחרות שמאוייתות אותו דבר ללא ניקוד אבל נקראות בדרך שונה. זה לא ייחודי לעברית, גם באנגלית אתה יכול להבדיל בין
singer, as in "one who sings"
לבין
singer, as in "one who singes"
&nbsp
לפי ההקשר.
&nbsp
(אגב, אני רק רוצה לציין שלמרות הטון הביקורתי בהודעה שלי, היא באה ברוח טובה ולא בכעס או עלבון וחלילה בלי מטרה להעליב אותך או את כישורי השפה שלך)
 

Ccyclist

Well-known member
הערונת: בשתי השפות הזרות שהוא תורם לפורום יש מגדר.

אני מצטער, אבל אתה טועה בקשר ל"ה" הזאת
ההודעה שלך לא "עשתה לי רע", אבל הניסיון שלך לתקן אותי (הפעם) היה מוטעה. אם הייתי טועה, הייתי מודה בטעותי.
&nbsp
לשפה האנגלית יש כל מיני ניבים שונים, כשהמפורסמים שבהם זה הניב הבריטי והניב האמריקאי (יש גם רבים אחרים, כמובן). בחלק מהניבים אכן אומרים "a derailer" ובחלק אחר "a derail". בכל מקרה זה שם עצם.
&nbsp
בקשר ל"ה":
אתה טועה. עדיף לכתוב כראוי בלי "ה" בסוף מילה. בעברית גם ככה יש יותר מדי מגדר (במשפטים רבים בעברית אי אפשר להימנע מציון המגדר של מי שאתה מדבר עליו, וזה לדעתי חיסרון גדול של השפה העברית. באנגלית אפשר להמנע מזה רוב הזמן), להכריח עוד מגדר על השפה הכתובה הקיימת זה לא דבר טוב.
&nbsp
עוד שים לב שאתה מחזק את ה bias ללשון זכר שיש בשפה העברית: כשכותבים "כתבת" בלי "ה" בסוף, קורא יכול לפרש את זה באיזה מגדר שמתאים לו. אבל כשאתה מכריח את ה"ה" הזו אתה אומר לקורא "התכווונתי זכר" וזה מאוד לא מתאים כשזו קוראת שאתה לא יודע את המגדר שלה/שלו מראש. (הנה מאמר מצויין בנושא בעיית המגדר של השפה העברית: http://the-toast.net/2015/03/17/hebrew-living-gendered-language/ )
&nbsp
בנוסף, זה גורם לטקסט שלך להיות פחות קריא. במצב הרגיל, כשמישהו כותב "טעית" הקורא יכול לפרש את זה בנקבה או זכר ויעשה את זה לפי ההקשר ואין בעיה. אבל כשאתה מוסיף "ה" בסוף זה מסרבל את הקריאה וגורם להודעה שלך להיראות כאילו נכתבה ע"י ילד ביסודי.
&nbsp
אני כמובן לא תומך בגישה הפרסקריפטיבית של האקדמיה ללשון עברית ומעדיף את הגישה הדסקריפטיבית (הסבר כאן: https://www.youtube.com/watch?v=2qT8ZYewYEY ).
&nbsp
כמו שטום אמר בסרטון, כל עוד הצד השני מבין בקלות את מה שרצית להגיד, אתה בסדר. אבל אם הצד השני מתקשה להבין (למשל: בגלל אותיות שלא במקום, או שימוש מוגזם בניקוד כמו שעשה פעם מישהו אחר בפורום הזה) זה כבר פחות בסדר.
&nbsp
ולא הייתי מעיר לך על כל זה אם לא היית מעיר לי, אז כך את זה בחשבון, כשמישהו מעיר לי על צורת הכתיבה שלי אני בהחלט אקבל את זה כהזמנה להערה על צורת הכתיבה שלו, אם יש צורך להערה כזו :)
&nbsp
שים לב שבמשפט האחרון הבנת את "לך", "היית" (וגם את "הבנת" במשפט הזה) בלי "ה" מיותרת בסוף, כי בכתיב חסר ניקוד אין צורך להוסיף את אותה "ה", כמו שאנחנו מבדילים בין הרבה מילים אחרות שמאוייתות אותו דבר ללא ניקוד אבל נקראות בדרך שונה. זה לא ייחודי לעברית, גם באנגלית אתה יכול להבדיל בין
singer, as in "one who sings"
לבין
singer, as in "one who singes"
&nbsp
לפי ההקשר.
&nbsp
(אגב, אני רק רוצה לציין שלמרות הטון הביקורתי בהודעה שלי, היא באה ברוח טובה ולא בכעס או עלבון וחלילה בלי מטרה להעליב אותך או את כישורי השפה שלך)
הערונת: בשתי השפות הזרות שהוא תורם לפורום יש מגדר.
אתה מתאר את השפה העברית כבעייתית מבחינת מגדר כי אתה משווה אותה לשפה האנגלית שבה המגדר ניטראלי ברוב המקרים (יש רמיזות מגדר שהפמיניזם דרש לתקן בשנות ה70) כי זו שפה הזרה העיקרית בארץ. סקורפיון מביא לפורום מידע רב מהצרפתחת והספרדית שבהן המגדר נוכח ומרכזי בעת ההתייחסות לכל אדם או עצם על אף שאינו נוכח בהטיית הפועל (צורה יחידה ל"אני", צורה יחדה ל"את/ה", צורה יחידה ל"הוא/היא" וכנ"ל ברבים - אין הטייה נפרדת בזכר ונקבה כמו בעברית וערבית).
&nbsp
 

Bus Nerd

Active member
צודק

הערונת: בשתי השפות הזרות שהוא תורם לפורום יש מגדר.
אתה מתאר את השפה העברית כבעייתית מבחינת מגדר כי אתה משווה אותה לשפה האנגלית שבה המגדר ניטראלי ברוב המקרים (יש רמיזות מגדר שהפמיניזם דרש לתקן בשנות ה70) כי זו שפה הזרה העיקרית בארץ. סקורפיון מביא לפורום מידע רב מהצרפתחת והספרדית שבהן המגדר נוכח ומרכזי בעת ההתייחסות לכל אדם או עצם על אף שאינו נוכח בהטיית הפועל (צורה יחידה ל"אני", צורה יחדה ל"את/ה", צורה יחידה ל"הוא/היא" וכנ"ל ברבים - אין הטייה נפרדת בזכר ונקבה כמו בעברית וערבית).
&nbsp
צודק
 
קיבלתי בענין רב את ההסברים שלך בקשר ל ״ה״, תודה.

אני מצטער, אבל אתה טועה בקשר ל"ה" הזאת
ההודעה שלך לא "עשתה לי רע", אבל הניסיון שלך לתקן אותי (הפעם) היה מוטעה. אם הייתי טועה, הייתי מודה בטעותי.
&nbsp
לשפה האנגלית יש כל מיני ניבים שונים, כשהמפורסמים שבהם זה הניב הבריטי והניב האמריקאי (יש גם רבים אחרים, כמובן). בחלק מהניבים אכן אומרים "a derailer" ובחלק אחר "a derail". בכל מקרה זה שם עצם.
&nbsp
בקשר ל"ה":
אתה טועה. עדיף לכתוב כראוי בלי "ה" בסוף מילה. בעברית גם ככה יש יותר מדי מגדר (במשפטים רבים בעברית אי אפשר להימנע מציון המגדר של מי שאתה מדבר עליו, וזה לדעתי חיסרון גדול של השפה העברית. באנגלית אפשר להמנע מזה רוב הזמן), להכריח עוד מגדר על השפה הכתובה הקיימת זה לא דבר טוב.
&nbsp
עוד שים לב שאתה מחזק את ה bias ללשון זכר שיש בשפה העברית: כשכותבים "כתבת" בלי "ה" בסוף, קורא יכול לפרש את זה באיזה מגדר שמתאים לו. אבל כשאתה מכריח את ה"ה" הזו אתה אומר לקורא "התכווונתי זכר" וזה מאוד לא מתאים כשזו קוראת שאתה לא יודע את המגדר שלה/שלו מראש. (הנה מאמר מצויין בנושא בעיית המגדר של השפה העברית: http://the-toast.net/2015/03/17/hebrew-living-gendered-language/ )
&nbsp
בנוסף, זה גורם לטקסט שלך להיות פחות קריא. במצב הרגיל, כשמישהו כותב "טעית" הקורא יכול לפרש את זה בנקבה או זכר ויעשה את זה לפי ההקשר ואין בעיה. אבל כשאתה מוסיף "ה" בסוף זה מסרבל את הקריאה וגורם להודעה שלך להיראות כאילו נכתבה ע"י ילד ביסודי.
&nbsp
אני כמובן לא תומך בגישה הפרסקריפטיבית של האקדמיה ללשון עברית ומעדיף את הגישה הדסקריפטיבית (הסבר כאן: https://www.youtube.com/watch?v=2qT8ZYewYEY ).
&nbsp
כמו שטום אמר בסרטון, כל עוד הצד השני מבין בקלות את מה שרצית להגיד, אתה בסדר. אבל אם הצד השני מתקשה להבין (למשל: בגלל אותיות שלא במקום, או שימוש מוגזם בניקוד כמו שעשה פעם מישהו אחר בפורום הזה) זה כבר פחות בסדר.
&nbsp
ולא הייתי מעיר לך על כל זה אם לא היית מעיר לי, אז כך את זה בחשבון, כשמישהו מעיר לי על צורת הכתיבה שלי אני בהחלט אקבל את זה כהזמנה להערה על צורת הכתיבה שלו, אם יש צורך להערה כזו :)
&nbsp
שים לב שבמשפט האחרון הבנת את "לך", "היית" (וגם את "הבנת" במשפט הזה) בלי "ה" מיותרת בסוף, כי בכתיב חסר ניקוד אין צורך להוסיף את אותה "ה", כמו שאנחנו מבדילים בין הרבה מילים אחרות שמאוייתות אותו דבר ללא ניקוד אבל נקראות בדרך שונה. זה לא ייחודי לעברית, גם באנגלית אתה יכול להבדיל בין
singer, as in "one who sings"
לבין
singer, as in "one who singes"
&nbsp
לפי ההקשר.
&nbsp
(אגב, אני רק רוצה לציין שלמרות הטון הביקורתי בהודעה שלי, היא באה ברוח טובה ולא בכעס או עלבון וחלילה בלי מטרה להעליב אותך או את כישורי השפה שלך)
קיבלתי בענין רב את ההסברים שלך בקשר ל ״ה״, תודה.
המאמר ״The toast" הוא אדיר(לא קל, אבל קראתי מספר פעמים).
מזכיר לי קצת את תגובות הזרים כאשר אומרים להם שבעברית לא קיים בהווה הפועל ״To be"....
״איך זה יכול להיות? איך אתם חיים בלי?״, שלא לדבר על הספרדים שבשפתם יש 2 פועלים ״To be״!

כמתעסקים ברכבות נחמד גם להזכיר:
בעברית: קטר/זכר+קרונות/זכר=רכבת/נקבה
באנגלית: קטר/נייטרלי+קרונות/נייטרלי=רכבת/נייטרלי
בצרפתית:קטר/נקבה+קרונות/נקבה=רכבת/זכר
בספרדית:קטר/נקבה+קרונות/זכר=רכבת/זכר
בגרמנית: קטר/נקבה+קרונות/זכר=רכבת/זכר

עולה חדש מצרפת אומר ״שהוא עולה לרכבת הראשון לחיפה״
והעולה מאמריקה הלטינית מדבר ״ על הקטר החדשה של ר״י ״.
 

GLSRA

Active member
למיטב ידיעתי בצרפתית קרון זה זכר ולא נקבה

קיבלתי בענין רב את ההסברים שלך בקשר ל ״ה״, תודה.
המאמר ״The toast" הוא אדיר(לא קל, אבל קראתי מספר פעמים).
מזכיר לי קצת את תגובות הזרים כאשר אומרים להם שבעברית לא קיים בהווה הפועל ״To be"....
״איך זה יכול להיות? איך אתם חיים בלי?״, שלא לדבר על הספרדים שבשפתם יש 2 פועלים ״To be״!

כמתעסקים ברכבות נחמד גם להזכיר:
בעברית: קטר/זכר+קרונות/זכר=רכבת/נקבה
באנגלית: קטר/נייטרלי+קרונות/נייטרלי=רכבת/נייטרלי
בצרפתית:קטר/נקבה+קרונות/נקבה=רכבת/זכר
בספרדית:קטר/נקבה+קרונות/זכר=רכבת/זכר
בגרמנית: קטר/נקבה+קרונות/זכר=רכבת/זכר

עולה חדש מצרפת אומר ״שהוא עולה לרכבת הראשון לחיפה״
והעולה מאמריקה הלטינית מדבר ״ על הקטר החדשה של ר״י ״.
למיטב ידיעתי בצרפתית קרון זה זכר ולא נקבה
 

david80

Member
מעניין האם יעשו את זה אסתטי כמו זה?

שבתשתית בקטנה - עדכון מס' 25 - פרויקט A1 - מקטע א'
שלום לכל הקוראים,

נעדרתי הרבה זמן, אם כי לא הפסקתי לשוטט בסופי שבוע יחד עם טופי ידידי במקטע א' של פרויקט A1. לא פרסמתי בחודשים האחרונים כי לא קרה הרבה באיזור, פריסת כבילה בתעלות, סמפורים בכל מקום, אך בסופו של דבר העבודה היא סיזיפית וקשה לתעד אותה בתמונות.

אז זהו, שעכשיו בהחלט קורה, גם קורה ועל כן אני מחדש את פרסומיי, מקווה שאצליח לעקוב כי הדברים מתחילים לזוז בגזרה.


מי שמעוניין לקרוא את העדכונים הקודמים (מס' 23) יפנה לקישור הבא:

http://www.tapuz.co.il/forums/viewmsg/394/180100437/אקטואליה/תחבורה_ציבורית
מעניין האם יעשו את זה אסתטי כמו זה?

 

david80

Member
או שזה יהיה מכוער כמו בספרד?

שבתשתית בקטנה - עדכון מס' 25 - פרויקט A1 - מקטע א'
שלום לכל הקוראים,

נעדרתי הרבה זמן, אם כי לא הפסקתי לשוטט בסופי שבוע יחד עם טופי ידידי במקטע א' של פרויקט A1. לא פרסמתי בחודשים האחרונים כי לא קרה הרבה באיזור, פריסת כבילה בתעלות, סמפורים בכל מקום, אך בסופו של דבר העבודה היא סיזיפית וקשה לתעד אותה בתמונות.

אז זהו, שעכשיו בהחלט קורה, גם קורה ועל כן אני מחדש את פרסומיי, מקווה שאצליח לעקוב כי הדברים מתחילים לזוז בגזרה.


מי שמעוניין לקרוא את העדכונים הקודמים (מס' 23) יפנה לקישור הבא:

http://www.tapuz.co.il/forums/viewmsg/394/180100437/אקטואליה/תחבורה_ציבורית
או שזה יהיה מכוער כמו בספרד?

 
מצב
הנושא נעול.
למעלה