אני מעדיף להיות מדוייק
ב"ליבם של הילדים" לא יכולה להיות שום דו-משמעות אלא במקרה שמדובר על תאומים סיאמיים (שם בין "ליבם של הילדים" לבין "לבבותיהם של הילדים" יכול להיות ההבדל בין חיים ומוות של אחד מהם לחפחות...) כך ששם זה קצת פחות מפריע לי - אם כי אותי לא תתפסי כותב גם את הביטוי הזה אלא אם דעתי מוסחת. נכון שבמרבית המקרים גם "העובדים ובני משפחתם" לא באמת מבלבל ואכן "משפחתם" קצר מ"משפחותיהם" אבל הרבה שיבושי לשון עומדים בקריטריונים האלה. הרי לא תשתמשי בהנמקה הזאת להכשיר, למשל, "שתי שקל" שהוא קצר יותר מ"שני שקלים" וגם הכוונה ברורה לגמרי...
 
(אני לא אומר שזה אותו דבר, אני רק מסביר למה אני כן מוצא פסול במקום שאת לא)