היתכן שיש שתי גירסאות באנגלית

ידענור

New member
היתכן שיש שתי גירסאות באנגלית

כשביקרתי באנגליה לאחרונה מצאתי על המדפים 2 גירסאות של ``הארי פוטר``. האחת, זו הגירסא שאנחנו מכירים מהמדפים בחנויות הספרים בארץ, כשהכריכה צבעונית, ולספר הראשון קוראים ``harry potter and the philosopher ston``. ויש גם גירסא אחרת. הכריכה בספר זה היא שחורה / אפורה ולספר הראשון בסדרה קוראים:harry potter and the sorcerer ston``. מה ההבדל בין שתי הגרסאות? הסופרת היא סקוטית. האם זו הגרסה הסקוטית? יש דבר כזה?
 

Padfoot

New member
הגרסאות

אכן ישנן 2 גרסאות... האחת היא הגרסה הבריטית והשניה היא האמריקאית. השוני (חוץ מבעיצוב החיצוני) הוא בעיקר בכמה מן המושגים והמילים השונים בין אנגלית בריטית ואמריקאית.
 

js42

New member
הפתעה! יש יותר מ-2 גרסאות!

מבחינת התוכן, כמו שכתב/ה PADFOOT, יש שתי גרסאות באנגלית: גרסה בריטית וגרסה אמריקאית. ההבדלים הם בשם הספר הראשון ובמספר מינוחים (אגב, אם אינני טועה, גם לגרסה האמריקאית החליפו את ה ``לימון שרבט`` במשהו יותר מוכר. אבל זה כלל לא בטוח). הגרסה המקורית היא הבריטית. _אבל_ התיאור שלך, של ההבדלים בכריכות, הוא לא בין הגרסה האנגלי לאמריקאית: לשתיהן כריכות צבעוניות (שונות, כמובן). באנגליה, יצאו הספרים _בגרסה האנגלית_ בשתי צורות שונות: כריכה צבעונית - המקורית, וכריכה אפורה - כשראו שגם המבוגרים מתלהבים, אבל מתביישים לקרוא בספרים שנראים כמו ספרי ילדים, עיצבו להם כריכה ``מבוגרת``, שיוכלו להסתובב עם הספר ברחוב... התוכן והמינוחים זהים לחלוטין לגרסה ``הילדותית`` הבריטית. קריאה נעימה :) js42
 

shai2k

New member
תגובה

יש הבדל בין שתי הגרסאות-האמריקאית והבריטת והוא: 1-הכריכות שונות 2-מספר העמודים שונה -כנראה בגלל הצורות השונות של הספרים וגודל הכתב. 3-בגרסה הבריטת הנייר ממחוזר ואני חושב שבגרסה של אר``הב הנייר לא ממוחזר-רגיל. יש 4 גרסאות של הספרים בהוצאה הבריטית והם: 1-ספרים עם כריכה רכה 2-ספרים למבוגרים 3-ספרים עם כריכות קשות 4- ספרים עם עטיפת בד מיוחדת אפשר גם לקנות דיסקים וקלטות בהם קריין מספר את הספר וגם יש גרסה לעוורים בכתב ברייל.
 
למעלה