ניסוח משפט

ריקי רז

New member
ניסוח משפט

רציתי לדעת אם זה נכון להגיד:
אני לא שומעת טוב או לא רוקדת יפה
או שצריך להגיד:
אני שומעת לא טוב, אני רוקדת לא יפה.
מה הכלל?
בתודה מראש על התשובה,
יהודית
 

אבו זקן

New member
תשובת הדיוט

שני האופנים תקינים אלא שיש להם משמעות קצת שונה, לפחות באזני. "רוקדת לא יפה" נשמע לי חזק יותר מאשר "לא רוקדת יפה" (כי בין "יפה" ל"לא יפה" יש תחום רחב שנפסל כולו בנוסח הראשון).

אגב, נדמה לי ש"לא שומעת טוב" הוא שגיאה לא בגלל סדר המילים במשפט אלא בגלל ש"טוב" תואר העצם ועליך להגיד "לא שומעת היטב" אם את רוצה להיות חברה של אבשלום קור.

ושאלה שלי: אם שמך ריקי למה את חותמת כיהודית, ולהיפך.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
מבחינה לוגית "טהורה" זה לא נכון, מעשית כולנו מדברים כך

מילת השלילה צריכה להגיע לפני המילה (או צירוף המילים) שהיא שוללת, במקרה הזה שם התואר (המתפקד כתואר הפועל). ואם כבר תואר הפועל, בשפה יפה יש לומר "היטב" ולא "טוב" (כמו well במקום good). במילים אחרות, "אני לא שומעת טוב" יהיה בשפה מדוברת, ובמשלב גבוה נאמר "איני שומעת היטב".
 

ריקי רז

New member
בהמשך לכך

אם אני מדברת בזמן עבר לדוגמא:
לא רקדנו יפה או רקדנו לא יפה.
מה נכון?
 

trilliane

Well-known member
מנהל
הזמן לא משנה, התשובה אותה תשובה

אם רקדתם, אבל עשיתם זאת "לא יפה", יהיה מדויק יותר לומר "רקדנו לא יפה" (כי השלילה אינה של הריקוד אלא של אופן הריקוד). בעיקרון המשפט "לא רקדנו יפה" אומר שיש אפשרות לרקוד יפה ולא עשינו זאת. כלומר מבחינה לוגית ייתכן שרקדנו (אבל לא יפה) או שלא רקדנו בכלל (ולכן ברור שלא רקדנו יפה). אבל תקשורת אנושית לא עובדת על לוגיקה ברמה הזאת... בפועל ביום-יום סביר להניח שאף אחד לא ישים לב ושני המשפטים יובנו באותו האופן. מה מטרת השאלה?
 

ריקי רז

New member
זה חשוב לי

זה חשוב לי מבחינה תחבירית כדי לנסח נכון בכתיבה של מאמר למשל
 

trilliane

Well-known member
מנהל
במאמר בהחלט הייתי מקפידה על ניסוח מדויק יותר

ואם הוא מיועד לפרסום לא מוותרת על עריכת לשון מקצועית.
 
שלילה של שלילה היא חיובית....


יש שפות שבהן אין מצב כזה.
עד היום אני מוודא מה הכוונה: כן או לא...
 

trilliane

Well-known member
מנהל
לא הבנתי; מי דיבר על שלילה של שלילה?

השאלה הייתה רק היכן למקם את מילת השלילה (היחידה).
 
למעלה