שאלה

שאלה

אני יודע שיש ביטוי בסלנג שאולי אני לא קולע בדיוק מבחינת המילים, אבל בגדול הוא אומר "לעשות קולות". נגיד "עושה קולות של מחאה" - משמיע הפגנה מינורית רק כדי לצאת לידי חובה.

אני מחפש או את הסלנג המדויק או ועדיף, צירוף בעל משמעות דומה במשלב לשוני גבוה יותר.

הנה ההקשר - המחנכת ניסתה לעשות קולות של מחאה, אבל היה ברור שההיעדרות מהשיעורים הפכה למוסכמה, כזו המקובלת בלית ברירה, על שני הצדדים.
 
משמעותה של 'לצייץ' להבעת מחאה רפה מוכר יותר, לדעתי, מאשר

'לעשות קולות של מחאה'. בנוסף לכך, לטעמי, אם ניצור סולם של סלנג, 'לעשות קולות של מחאה' נמצא די נמוך בסולם זה יחסית ל'לצייץ'.
וראיה לכך 'לצייץ' מתועד הן במילון הסלנג של רוביק הן ב'רב מילים', ואילו 'עשה וגו'' - לא.

רב מילים (משמע 2):
~~~~~~~~~~~~~~~~

אינני מכיר ביטוי בשפה התקנית המביע את המשמעות המבוקשת.
אם אתה רוצה להביעה בשפה תקנית - 'להביע
הסבר מלא למילה צִיֵּץ פ' פיעל

1. השמיע קול ציוץ.
• הציפורים צייצו במקהלה עליזה.

2. סלנג השמיע קול תלונה, התלונן, התווכח (בעיקר בשלילה: לא צייץ).
• התלמידים התלוננו על המורה, אבל כשנכנסה המנהלת אף אחד לא צייץ.
• למה לא צייצתם כשהודיעו על ביטול התקציב?
• אני לא מוכן להתווכח אתכם; מי שיצייץ - יעוף.

3. אינטרנט, עגה פרסם הודעה ברשת החברתית 'טוויטר'.
• הזמרת צייצה בטוויטר שלה שהיא התארסה עם הדוגמן הידוע.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

מילון הסלנג המקיף (רוביק רוזנטל)
~~~~~~~~~
ציוץ - התנגדות רפה. "ושוב לא שמעתי ציוץ על אזורי הוואקום" (קסטל בלום, 185)
~~~~~~~~~~

אינני מכיר ביטוי תקני השקול ל'עשה קולות של מחאה', ומבין שני ביטויי הסלנג הייתי מעדיף את 'צייץ'.
 

trilliane

Well-known member
מנהל


 

trilliane

Well-known member
מנהל
אין כאן סלנג "מדויק"; עשתה/השמיעה קולות של מחאה זה בסדר גמור

אם זה מה שאתה מחפש (כמובן, אתה תמיד יכול להיעזר בגוגל במקרים האלה).
אבל אם אין לך צורך בסלנג ואתה מעדיף שפה תקנית / משלב בינוני ומעלה, "למחות" הוא בדיוק הפועל של "להביע מחאה"...

אפשר "מחתה בקול רפה" / "ניסתה למחות" / "הביעה מחאה רפה" וכיו"ב.
 

hashoel

New member
השמיעה מחאה רפויה, כיוצאת ידי חובה

או: השמיעה מחאה רפויה, רק כדי לצאת ידי חובה
או: השמיעה מחאה רפויה, כמצוות אנשים מלומדה
 

trilliane

Well-known member
מנהל
חידודון: בהקשר זה מקובל "רפה" ולא "רפויה"

 
שיר הווי

מה הפירוש של שיר הווי?
&nbsp
האם מדובר בשיר אווירה, ברוח הדברים?
&nbsp
הנה ההקשר -
&nbsp
"את שרה?", שאלתי.
"לעצמי, במקלחות המשותפות".
"שירי הווי?"
היא הנהנה
"סוף העולם?", שאלתי?
"עתיד מתוק ", גיחכה.
"לא ידעתי שסתימת שיער יכולה להיות כזו מעודדת"
&nbsp
 

trilliane

Well-known member
מנהל
שירים שמשקפים את ההווי של קבוצה מסוימת – תנועת נוער, צבא...

למשל בחיפוש בגוגל מצאתי באחת התוצאות הראשונות כתבה על "אתר שירי ההווי הצבאיים":
http://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-3005887,00.html
&nbsp
לא ממש ברור לי הקשר לשירי הווי מההקשר שנתת.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
לא יודעת, מעולם לא נתקלתי בשירי הווי של בי"ח... נשמע לי מוזר

אבל אולי זה קיים במסגרת חולים שמאושפזים יחד תקופות ארוכות.
 
שפת גוף

&nbsp
אני מתקשה למצוא ביטויים לשפת גוף בראשית הקשר הרומנטי הנרקם בין בני זוג.
&nbsp
אני מדבר על השלב הראשוני - פלירטוטים.
&nbsp
מעבר לקריצה, חיוך, מבט שובב אני לא מוצא עוד דרכים לבטא את ההתגרות הראשונית הזו, ביחסי הכוחות המוגדרים כפלרטוטים.
&nbsp
למשל כשהבחור שואל שאלה והבחורה עונה לו בהרמת גבות -
&nbsp
הנה ההקשר - "אז מה המשמעות של הציורים?", שאלתי.
"תגיד לי אתה", האיצה בי/התגרתה/אמרה בהתרסה/חייכה בנועזות/אתגרה אותי/הישירה מבט/הרימה גבות.
&nbsp
יש לכם רעיונות כיצד להרחיב את השימוש בשפת הגוף הנ"ל?
&nbsp
שאלה נוספת -
&nbsp
אני מנסה לתאר אנחת צחוק, מה הכוונה, אנחה של "הייתי מעדיף לא לספר את זה, אבל אם כבר שיתפת אז בסדר", אנחה של התפשרות, של טוב נו, של יאללה.
&nbsp
הנה ההקשר, מכאן יהיה יותר ברור -
&nbsp
"התמונות האלו היו פה תמיד?", תהיתי.
"לא", עדי ענתה.
"אני גרמתי לה לשים אותן", שיר התגאתה.
"את ציירת אותן?", שאלתי.
שיר הנהנה בשמה.
"זו הייתה הבקשה שלה ליום ההולדת", עדי אמרה, "לא יכולתי לסרב", חייכה אל הזאטוטה.
"זה עוד כלום", שיר אמרה, "אתה צריך לראות את המתנה שקיבלתי", סימנה לעבר החלון.
עדי פלטה אנחת צחוק ובחנה אותי שעה שהתקדמתי לעברו."
&nbsp
&nbsp
 

trilliane

Well-known member
מנהל
א. לא שפת גוף אלא שפה מילולית: סנטה, הקניטה, התריסה...

בטוחה שתמצא עוד אם תחפש במילון המילים הנרדפות.
מבחינת שפת גוף, נסה לחשוב קודם על המחווה הגופנית שחסרה לך, ואז אם תחסר לך המילה, ננסה לעזור.

&nbsp
ב. צחקקה / גיחכה...?
לא בטוחה למה הכוונה ב"אנחת צחוק"... אם זה צחוק חנוק/קצר, אפשר "החניקה צחוק/צחקוק" או אולי "פלטה צחוק/צחקוק קצר" / "הגניבה צחקוק".
 
למשל

&nbsp
מחווה גופנית עם הגפות
הרימה את הגבות לרגע והורידה כדי להדגיש בפניו את האתגר
&nbsp
באותו הקשר - הנה ההקשר - "אז מה המשמעות של הציורים?", שאלתי.
"תגיד לי אתה", הרימה גבותיה.
&nbsp
בטוח יש דרך יותר מקובלת לתאר את זה...
 

trilliane

Well-known member
מנהל
לא ברור לי הקשר בין המחווה להקשר

הרמת גבות מתקשרת בד"כ להפתעה; הרמת גבה אחת יכולה להיות גם רמז לפיתוי / רמיזה / ידיעת סוד, קצת בדומה לקריצה. אפשר להקשית את הגבות, אבל אני לא חושבת שזה יתרום משהו (וזה פועל פחות מקובל לפעולה).

לגבי מחוות גופניות עם הגפות, תן הקשר. בתור הסופר אתה אמור לדעת מה הדמויות שלך עושות ואיך הן מתנהגות, צריכה להיות לך תמונה בראש. תאר את התמונה, ואנסה למצוא לך את המילה; אך איני יכולה לחבר את הסיפור במקומך.
 
הסיטואציה היא כזו

אחרי שהבחורה (עדי) מסבירה לו שניתן לתת פרשנות שונה לאותה יצירה, עופר בוחן את הציורים שלה ושואל מה המשמעות שלה. בתגובה, היא אומרת לו במין פלרטוט, מאתגר ופלפל "תגיד לי אתה".
&nbsp
מבחינת התמונה - עדי מביטה עליו בעיניים פקוחות לרווחה, מישירה אליו מבט,פניה נמתחות והגבות עולות מעלה.
הנה ההקשר - "אז מה המשמעות של הציורים?", שאלתי.
"תגיד לי אתה", פקחה עיניה לרווחה/הישירה אלי מבט.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
אם זה התיאור שלך, הוא בסדר גמור; אישית אני פשוט לא מבינה

למה שמישהי תרים גבות / תפער עיניים בסיטואציה כזאת (כאמור, אלה מחוות גופניות המביעות פליאה / השתאות וכיו"ב), אבל אתה הכותב, אתה מחליט.
אני יכולה רק להמליץ (כקוראת) שתנסה למעט בתיאורים באופן כללי ותשתמש בהם רק אם הם הכרחיים, כי הגודש הזה די מעיק. אם יש שיחה זורמת בין שני אנשים ואפשר לדמיין את הסיטואציה מתוכן השיחה, זה די והותר, ולא חייבים לתאר כל ניע וזיע.
 
מסכים איתך

אבל בסיטואציה הנוכחית חשוב להדגיש שהיא אומרת את זה ממקום של להציב בפניו אתגר, אחרת האמירה הזו עלולה להתפרש כאמירה קרה ואדישה.
 
למעלה