לומיו המלומד
New member
מצד אחד אתה אומר שצריך לצמצם
ששם התחנה יהיה מילה אחת או שתיים. ואז אתה אומר שאין בעיה שהכריזה תהיה ב-3 שפות שונות.
אני מסכים שצריך לצמצם את הכריזה וחושב שהוספת כריזה בשפות שונות לא מצמצמת את הכריזה. זה רק יאריך ויסרבל. בוודאי שאין צורך לכרוז בערבית מהסיבה הפשוטה שמרבית ערבי ישראל עברית לכל הפחות ברמה סבירה שהם מסוגלים לתקשר ולהבין בשפה. עברית היא השפה המדוברת במדינה שכולם (למעט זרים ורוסים קשישים) דוברים אותה ומשמשת במדינה כ "לינגואה פרנקה".
יש מקום לשילוט נוסף גם באנגלית ("לינגואה פרנקה" של שאר העולם) במקומות מרכזיים אך לא לכריזה בשפה נוספת.
 
 
 
מצד אחד אתה אומר שצריך לצמצםגם את העברית צריך לצמצם החל משמות התחנות ועד שימוש במספרי קו
כשרכבת תחתית מגיעה לתחנת ענק בת 19 רציפים כמו ווטרלו או ויקטוריה בסך הכל כורזים על שם התחנה ושניתן להחליף לרכבות הארציות. אני חושב שבויקטוריה כורזים גם על השירות לנמה"ת גאטוויק בגלל חשיבותו. באותה מידה אפשר לצמצם את הכריזה בתחנות האיילון לכריזה על "שאר קווי רכבת ישראל" או "שאר הקווים מתחנות תל אביב".
 
שמות תחנות רכבת ישראל צריכות לעבור דיאטת רצח שתשאיר מילים יחידות או זוג מילים בלבד.
 
שימוש ברשימת תחנות שלמה בסגנון הבריטי יכולה להצטמצם משמעותית אם ישתמשו במספרי קו (כולל מספרים שונים לקו מאסף וקו אקספרס) כמו במערכות פרבריות בגרמניה, איטליה או צרפת.
 
כאשר הצד העברי יצומצם לרמה שאינה מעיקה הצד הערבי והאנגלי יצטמצם במידה דומה ואף יותר כי אם יש שם תחנה זהה בכל השפות ( נתניה למשל) ואין שום צורך בהוראות נוספות יש להסתפק בכריזת שם התחנה בלבד.
 
בהחלט יש דרכים לעשות את זה בצורה יעילה ולא מפריעה וחוויתי אותן בחמישה מדינות לפחות.
ששם התחנה יהיה מילה אחת או שתיים. ואז אתה אומר שאין בעיה שהכריזה תהיה ב-3 שפות שונות.
אני מסכים שצריך לצמצם את הכריזה וחושב שהוספת כריזה בשפות שונות לא מצמצמת את הכריזה. זה רק יאריך ויסרבל. בוודאי שאין צורך לכרוז בערבית מהסיבה הפשוטה שמרבית ערבי ישראל עברית לכל הפחות ברמה סבירה שהם מסוגלים לתקשר ולהבין בשפה. עברית היא השפה המדוברת במדינה שכולם (למעט זרים ורוסים קשישים) דוברים אותה ומשמשת במדינה כ "לינגואה פרנקה".
יש מקום לשילוט נוסף גם באנגלית ("לינגואה פרנקה" של שאר העולם) במקומות מרכזיים אך לא לכריזה בשפה נוספת.