הארי פוטר באנגלית
אוקיי זה הסיפור: בהתחלה קיבלתי ליומולדת של אחותי את הארי פוטר ה3 באנגלית. ניסיתי לקרוא עד הקטע של הknight bus בערך, אבל חשבתי שלא הבנתי הרבה דברים אז ויתרתי. איך שיצא בעברית השלישי, קנינו אותו, קראתי קצת ועיצבן אותי הגרסה העברית אז חזרתי לקרוא את זה באנגלית! הגרסה העברית כ``כ מטופשת. עיצבן אותי על ההתחלה זה שהספר שהארי מסכם ממנו בשביל החיבור על ציד המכשפות, שנקרא ``תולדות המכשפות`` ובגרסה העברית כתבו שזה נכתב ע``י בתחולדה בגשוט. מה זה לעזאזל בתחולדה?!?! באנגלית קראו לה Bathilda Bagshot. אולי Bathilda נשמע באופן פונטי דומה לבתחולדה... אבל מבחינת המשמעות של בת של חולדה ממש לא!
אוקיי זה הסיפור: בהתחלה קיבלתי ליומולדת של אחותי את הארי פוטר ה3 באנגלית. ניסיתי לקרוא עד הקטע של הknight bus בערך, אבל חשבתי שלא הבנתי הרבה דברים אז ויתרתי. איך שיצא בעברית השלישי, קנינו אותו, קראתי קצת ועיצבן אותי הגרסה העברית אז חזרתי לקרוא את זה באנגלית! הגרסה העברית כ``כ מטופשת. עיצבן אותי על ההתחלה זה שהספר שהארי מסכם ממנו בשביל החיבור על ציד המכשפות, שנקרא ``תולדות המכשפות`` ובגרסה העברית כתבו שזה נכתב ע``י בתחולדה בגשוט. מה זה לעזאזל בתחולדה?!?! באנגלית קראו לה Bathilda Bagshot. אולי Bathilda נשמע באופן פונטי דומה לבתחולדה... אבל מבחינת המשמעות של בת של חולדה ממש לא!