אַגַלֶה את אזניכם, או אֶגְלֶה את אזניכם?

Assiduous

New member
אגב, רק עכשיו הבנתי

שהציטוט שלך מהמשנה הוא למעשה במובן הפוך מהמובן המקראי (לכאורה).
במקרא: לפנים =בעבר
בלשון חז"ל: בעתיד
&nbsp
האם אני צודק או שפספסתי כאן משהו?
 

trilliane

Well-known member
מנהל
זה אינו ציטוט שלי, הוא היה בהגדרה שהבאת

ובהגדרה יש משמעות אחת שכל הדוגמאות אחריה מתאימות לה, אין פה מובן הפוך.
 
למעלה