סיוע בתרגום משפט בתחום הכלכלה

אשל6

New member
סיוע בתרגום משפט בתחום הכלכלה

שלום לכולם

אודה לכם על הסיוע בתרגום המשפט הבא, מתוך מאמר העוסק בהערכת שוויין של חברות:
Another multiple in wide use is the price–book value ratio, with firms selling at a discount on book value relative to comparable firms being
considered undervalued​
כאשר השאלות הן כמובן
א. האם "multiple" בהקשר זה הוא פשוט "כפולה"?
ב. האם הביטוי " at a discount on book value" פירושו "בניכוי הערך המאזני", או "בהנחה על פי הערך המאזני"?

תודה!​
 

udilir

New member
1. multiple הוא "מכפיל (רווח)", ראי הגדרה שלו ...

כאן (תחת P/E Ratio ואח"כ ראי מהו P/E Ratio כאן , ראי את הערך המקביל באנגלית).

2. פירוש הביטוי הוא "בניכיון(/הנחה) על/מהערך המאזני" (המכירה מתבצעת במחיר נמוך מהמחיר המאזני, ההפרש הוא הניכיון, ראי כאן. מבחינת הניסוח, "ניכיון" כולל בתוכו כבר "את "ערך מאזני" ואפשר לשחק קצת בניסוח ולהשמיט אותו).
 
למעלה