צר לי, אך מניסיוני לא בכל מקום של חריגה מהתקן יש ציון מפורש
אני מכירה את רב-מילים המקוון, עבדתי איתו במשך כשנה בעבר במסגרת מקום עבודה. נהניתי ממנו מאוד והוא נוח להפליא, אבל הוא מציין רק כשהוא חורג בצורה מופגנת מתקן מפורש של האקדמיה ללשון (למשל בנושא כתיב מלא). כשמדובר פשוט ב"מצאי" לשוני רווח, לאו דווקא כזה שנחשב למשלב נמוך – לאו דווקא.
 
הנקודה המובהקת ביותר שבה הוא חרג מהתקן במפורש בלי לציין דבר הייתה בניקוד מילם לועזיות. ברוב המילים הלועזיות שבדקתי הניקוד לא היה בהתאם לכללי האקדמיה ללשון, וכשהייתי צריכה להעתיק מילים מנוקדות באופן תקני (כדי לחסוך לעצמי עבודת ניקוד...
) עשיתי זאת בעיקר ממאגר המונחים של האקדמיה. לצערי לא הייתה כל הערה על כך שהניקוד אינו לפי התקן, פשוט גיליתי זאת בעצמי בשלב מסוים.
 
הנה דוגמה:
טֶלֶפוֹן במורפיקס (יושב על בסיס הנתונים של רב-מילים)
http://www.morfix.co.il/טלפון
טֵלֵפוֹן במאגר המונחים של האקדמיה (למעט בכמה ערכים שהם פספסו/שכחו לעדכן...)
http://hebrew-terms.huji.ac.il/teva_english_result.asp?ErText=telephone
 
אגב, באופן אישי אני מעדיפה את הניקוד טֶלֶפוֹן, הרבה יותר הגיוני לי ונעים לי לעין; אבל הניקוד התקני לפי כללי האקדמיה הוא טֵלֵפוֹן, ולפחות בעבר לא הייתה על כך כל התרעה ברב-מילים.