These Are Special Times

PRINCESS GINA

New member
../images/Emo48.gifYou and I- Behind the Scenes../images/Emo48.gif

הצצה למעלליה של סלין בחדר ההקלטות... קליפ מחווה לסלין, רנה ורנה צ'ארלס. ברקע השיר You And I שהוקלט לחברת אייר קנדה (חברת תעופה קנדית)
 

PRINCESS GINA

New member
../images/Emo48.gifSous le vent- Live in SA 4../images/Emo48.gif

מנצח כוכב נולד 4 הצרפתי- גרגורי למארשל ז"ל, שר בדואט עם סלין דיון את השיר Sous le vent של סלין וגארו שיושב באולפן.
 

PRINCESS GINA

New member
את יכולה להבין מה הוא אומר?

ומה סלין אומרת לו? אני ניסיתי לנחש ממילים בודדות שהבנתי...
 

PRINCESS GINA

New member
../images/Emo94.gif../images/Emo94.gif

מצאתי את התרגום המלא לכל השירים של סלין מ- D'elles... עוד מעט אני יצרף את כולם במסודר!
 

PRINCESS GINA

New member
../images/Emo94.gif

עכשיו אני אתחיל בתרגום השירים מצרפתית לאנגלית בצורה מלאה
 

PRINCESS GINA

New member
../images/Emo128.gif השרשור נמחק../images/Emo70.gif ../images/Emo128.gif

כל התרגומים שצירפתי לשרשור נמחקו על ידי מנהלת הפורום. עמכם הסליחה.
 

PRINCESS GINA

New member
בגלל...

שהשתמשתי בתום לב ב-3 תרגומים שלקוחים מהאתר MSN מהפורום של סלין שם ולא ציינתי את זה... את כל שאר התרגומים מצאתי אחרי המון חיפושים באתרים מחו"ל וגם כל הטפטים הם מאתרים זרים לחלוטין... משום מה מישהו החליט שהכל מועתק, ומריה ראתה לנכון למחוק הכל...
 

ניקוליה

New member
יש סיבה

לזה, בעיקרון, אסור לפרסם על גבי הפורום מילים של שירים כי אלה זכויות יוצרים של אתר מסוים, גם אם זה אתר מחו"ל. לפעמים לצורך התרגום מותר לפרסם מילים, אך בתנאי שהתרגום מתבצע ע"י חברי הפורום או לא פוגע בזכויות יוצרים. אלה הם חוקי תקנון תפוז.
 

PRINCESS GINA

New member
אז יש לי שאלה...

אם הייתי לוקחת את אותו השיר והייתי מתרגמת- הרי ברור שהיה יוצא לי אותו התרגום... ואז הייתי מעלה אותו לפה ואיך תדעו אם העתקתי אותו מאתר שכבר תרגם או שתרגמתי בעצמי
לדעתי זה ממש שטויות! לאף אחד אין זכות על מילים אלא אם כן את אותו הקטע הוא המציא בעצמו (את זה למדתי בשיעורי ספרות), אז אם כבר- השיר הוא של סלין ואנחנו בסה"כ מתרגמים אותו לעיברית... הם תרגמו לעיברית, ואני מתרגמת לעיברית...האם זה לא אותו הדבר
ואני חייבת לציין שאני נעזרת באתר שמתרגם לי טקסטים מצרפתית לאנגלית כך שאני לוקחת את הטקסטים באנגלית ובקלות מתרגמת לעיברית- כלומר, בדיוק כמו כל אחד- גם אני יכולה בקלות לתרגם! אז איפה פה הבעיה
מה לא בסדר בזה? למה אני צריכה לעשות משהו שמישהו כבר עשה? הם הרי כבר תרגמו את השירים, אז למה אני צריכה לתרגם שוב אם ממיילא זה יצא אותו הדבר בדיוק?
 

ניקוליה

New member
פשששששש

יפה וארוך יצא השרשור חח כל הכבוד! אהבתי מאוד ת התמונות שאן גדס הזאת צילמה עם התינוקות וזה
 

nimix

New member
יפה מאוד !

תגידי , תחמנית, מאיפה התרגומים באנגלית?
 

PRINCESS GINA

New member
../images/Emo24.gif טנקס ../images/Emo51.gif

ויכולתי להמשיך ולהמשיך אבל בחרתי כמה שאני הכי אוהבת אכרת זה לא היה נגמר..
 

PRINCESS GINA

New member
אגב, תרגמתם פעם את השיר Je Ne Vous Oublie Pas

Je Ne Vous Oublie Pas של סלין
אני מחפשת כבר כמה ימים את התרגום שלו באנגלית או עיברית... למישהו יש אולי
 
למעלה