איזה בעסה

1precious1

New member
../images/Emo5.gif איזה בעסה ../images/Emo5.gif

(נשים, הפכו את המינים)
איזה בעסה לדבר איתה שבועות באינטרנט ואז לקבל תמונה ולהתאכזב
איזה בעסה לשמוע את הקול שלה בפעם הראשונה בטלפון ולהצטמרר.
איזה בעסה להפגש בפעם הראשונה ולגלות שהתמונה הייתה מלפני חמש שנים.
איזה בעסה אם אתה מתלהב מהפגישה הראשונה ואחרי הפגישה אתה מקבל מסר שמתחיל ב"תשמע..."
איזה בעסה לגלות שריח הגוף שלה ממש לא נעים לך (או הבל הפה שלה, זיעה, סיגריות וכולי) ואולי אפילו הבושם ששמה עליה פשוט דוחה לדעתך.
איזה בעסה אם היא לא יודעת לנשק כמו שציפית
איזה בעסה להגיע איתה למיטה ולגלות שהגוף שלה הרבה פחות ממחמיא אחרי שהוא לא ארוז
איזה בעסה לגלות שהגוף בסדר חוץ מאיזה משהוא קטן ומטריד שאתה מתבייש בעצמך שאתה כזה רדוד שזה מפריע לך ואתה לא יכול להסיח דעתך מזה...
איזה באסה לגלות שזה הכל איפור וזה לא דבוק לה לפנים
איזה בעסה לגלות שלכל אחד יש פרשנות אחרת למילה "אסתטי"
איזה בעסה אם המגע שלה בך לא עושה לך את זה
איזה בעסה שבמיטה אתה מגלה שהיא לא "מחדשת לך כלום" וזה ממש כמו בבית
איזה בעסה שישנם דברים שנראים לך טריויאלים והיא לא מוכנה להתנסות
איזה בעסה שהיא רוצה דברים שאתה לא רוצה להתנסות בהם
איזה בעסה אם היא גונחת שם... וזה לא השם שלך
איזה בעסה אם אתה יורד לה וזה לא מתקדם לשום מקום ואתה מספיק אינטליגנט להבין, אחרי שהתייבשה לך הלשון, שזה כנראה בגללך...
איזה בעסה אם היא יורדת לך וזה ממש לא כמו שאתה רוצה/אוהב/צריך
איזה באסה שכשהיא מתחילה לגעת לך בזין אתה חושש שהוא יישאר לה ביד
איזה באסה שהגניחות שלה מפריעות לך להתרכז
איזה בעסה אם כשהיא יורדת לך אתה נזכר בסרט מלתעות איזה בעסה... (הוסיפו את שלכם
)
 

seymore butts

New member
דווקא כן כותבים "בעסה" !

המקור הוא "לבעבס" בשפה הערבית שמשמעותו - לתחוב אצבע לתחת. בהשאלה עושים שימוש בביטוי כדי לתאר הרגשה לא נעימה (לא מבין איך הגיעו לזה).
 
חיפשתי חיפשתי ומצאתי.....

בעסה וגם: באסה – תחושת אומללות הנובעת מאכזבה או ממפח נפש (בערבית - بعصة ). בערבית המדוברת יש למילה גם משמעות מטאפורית של קילקול או השריית אווירה של נאחס או של יאוש. מכאן נגזרות גם המילים התבעס או התבאס. אפשר גם וגם..... חוזרת בי ומתנצלת.... להלן עוד שימושים מהשפה הערבית: ג'ננה – מאותו השורש כמו מג'נון (משוגע): שיגעון, עצבים. ג'ננה מקבלים ומביאים ("אחי אתה מביא לי את הג'ננה"). דוגרי – דיבור ישיר, בלי התחכמויות. בערבית המדוברת, דֻע`רי פירושו "ישר". למשל: "אִמְשִׁי דֻעְ`רִי" - לך ישר. המילה הגיעה לערבית כנראה מן הטורקית (dogru בטורקית משמעו ישר קדימה). דאחקות (ביחיד דאחקה) – "צחוקים" (במלעיל). לרוב, במשמעות של בדיחה מתנשאת על מישהו שלא שייך לחבר'ה. בערבית, דחכּה (ضَحْكَة) היא צחוק. דאחקות מריצים ("להריץ דאחקות"). דיר באלק – זהירות! מילת איום ואזהרה מפני ביצוע פעולה. בערבית, דיר בַּאלַכּ (دِير بَالَك) משמעו 'הסב את תשומת לבך', כלומר 'שים לב'. בערבית זאת רק צורת הציווי ליחיד (לרבים: דיר באלכום וכו'), אבל בעברית משתמשים בה ללא שינוי המין לכל הגופים. התחפף – הסתלק. מקור המילה הוא הפועל تَحَفَّف שמשמעותו "נעשה קל" (ע"ע חפיף). התחרפן – התנהג בצורה מוזרה, השתגע. בא מהמילה חַ'רְפָאן (خَرِِْفَان), שהוא זקן, "סנילי", פטפטן. וואלה – צרוף של ו' השבועה והמילה אללה (وَاللّة) שמשמעו "אני נשבע בשם האל" או "בחיי אללה". בעברית, יש למילה הזאת אינספור משמעויות (פליאה, הבנה וכו'), שתלויות בהקשר ובנימת הקול של הדובר. חיזבאללה (حِزْب اللّة) – שמה של התנועה השיעית הלבנונית. מילולית: מפלגת אללה. חלאקה – המנהג היהודי לספר את הילדים פעם ראשונה בגיל שלוש בעלייה לרגל למירון. בערבית מדוברת (حلاقة): תספורת, גילוח. חמסה – ח'מסה (خمسة) הוא הקמיע נגד עין הרע, שצורתו צורת כף יד. בהשאלה: ביטוי הנאמר כסגולה כנגד עין הרע. בערבית: ח'מסה הוא חמישה, ובהקשר הזה – חמש אצבעות היד. חפיף – באופן מרושל, בקלות. במקור: ח'פיף (خَفِيف) - קל משקל. מכאן הפועל לחפף – לעשות משהו באופן חלקי, ללא הקפדה על הפרטים. טמבל – מישהו שלא משופע בשכל. גם בערבית. תִּנְבַּל (تنبل) הוא עצל, טיפש ומטומטם. יאללה – מילת זרוז, צירוף של שתי מילים: יא + אללה (يا أللة). יעני – כלומר. וכך גם בערבית (يَعْنِي). כיף – מהנה, מענג. המילה כַּיְף (كَيْف) בערבית פירושה הנאה, נחת-רוח; וגם חשיש. לאפה – פיתה שטוחה וגדולה. המילה הערבית לָפָה (لَفَّة) באה מן השורש לפ"פ ומשמעותו, כמו בעברית, ללפף, לסובב. לֶבֶּן – המילה לַבַּן (لَبَن) משמעה חלב, וגם "לבן" - חלב חמוץ. מג'ד אלכרום – אמנם לא מילת סלנג, אבל שם של ישוב שטועים בו לפעמים. מג'ד אלכרום (مَجْد الكُرُوم) משמעו "תפארת הכרמים". (מג'דל כרום זה מגדל שעשוי מכרום). מסטול – סטל (سَطْل) בערבית הוא דלי. מי שהפכו דלי על ראשו הולך כמו מסטול (מסומם). מעאפן – דבר גרוע, לא מוצלח. בערבית, מַעֲפָן (مُعَفَّن) זה רקוב, מעופש, מזוהם. מערוף – בעברית, מערוף זאת טובה, כבוד. בערבית (معروف) הוא חסד, טובה, וגם אדם מפורסם. מערוף עושים ("אחי אני צריך 100 שקל עד מחר, תעשה לי מערוף"). נאחס – הוא עוגמת נפש, הרגשה רעה, וגם תחושת דחיה וגועל. בערבית, נחס (نَحْس) הוא מזל רע; משהו מבשר רעות, מביא פורענות. נאחס עושים, ולפעמים נאחס נהיה מעצמו. לנחס – לעשות למישהו נאחס, לגרום לו להיות מנחוס (منحوس = אומלל, ביש גדא). נָגְלָה – כאשר צריכים להסיע אנשים אבל אין מספיק מקום לכולם, עושים כמה נגלות (סבבים) וכל פעם מעבירים חלק מהאנשים. במקור, נקלה (מהשורש נק"ל) היא העברה, הובלה. סבבה – צבאבה (صَبَابَة) הם כיסופים, אהבה לוהטת; ובערבית המדוברת: יופי, מצוין. בעברית חל בשנים האחרונות שינוי בשימוש במילה: בעבר המילה סבבה שימשה להבעת התלהבות ושביעות רצון ממשהו. היום נלווית למילה נימה של השלמה עם משימה לא נעימה. לדוגמה: - מאמי, בא לך לרחוץ כלים? - סבבה. [ראו גם "קח את הבאסה בסבבה" מ◄הלשון הצבאית]. סבבה אגוזים – דומה קצת ל"יופי טופי". סחתיין – מילת פירגון וברכה. מילולית, צחתיין (صَحتين) זאת צורת זוגי של צחה (صِحَّة) – בריאות, שלמות. המילה משמשת בערבית מדוברת במשמעות של: לבריאות, בתיאבון, לחיים. עלכ וגם: עאלכ – בערבית במילה הזאת אין בכלל עי"ן: קֻלֶכּ (قلك) שנהגית אֻלֶכּ בערבית המדוברת (העירונית), היא "כדבריך", ונאמרת בנימה של זלזול וחוסר אמון. עַרְס (عَرْس) – סרסור. כשהמילה נאמרת בבדיחות הדעת, היא שקולה ל"ממזר": בחור פיקח וממולח. בכל הקשר אחר זהו ביטוי מעליב ופוגע. פדיחה – משמעה בדרך כלל התבזות בפומבי, "בושות". בערבית, פדיח'ה (فَضِيحَة) היא שערוריה, בזיון. מהמילה נגזרים גם הפעלים פידח, להתפדח. פדיחות משתדלים לא לעשות.
 
את פשוט טועה

בשביל להגיע לאורגזמה איתי את צריכה קודם להשיג אותי, לא? ריכוז נכון ורוגע מאפשרים להגיע לאורגזמות הרבה יותר עוצמתיות. עם או בלי נוכחותי.
 
את הופעת לי בחלום?

ולא אמרת אפילו "שלום, אני פינקי, מה נשמע"? חוסר נימוס. אם את הופעת לי בחלום את בעצמך צריכה לדעת למה עשית דבר כזה ויהיה נחמד אם תגלי גם לי. ריכוז, פינקי, ריכוז...
 
בחלום שלי

זאת שהופיע לא אמרה איך קוראים לה ואפילו לא גילתה לי אם יש לה ניק בתפוז. למעשה היא לא דיברה כלל. מאמי, יכול להיות שהיה פה ניסיון לטיזינג?
 
למעלה