שלי, אם את צריכה עזרה

יוסי99

New member
שלי, אם את צריכה עזרה

תודיעי לי.. (לא יודע כמה זה יעיל ללמד ככה איטלקית, אבל בהצלחה בכל מקרה..) בינתיים כמה תיקונים קטנים: cocco - זה לא קוקוס, מקסימום יכול להיות לזה משמעות אחרת, שבאה מהשורש של לפנק (coccolare), כאשר (בעיקר בסלנג) מתארים מישהו כ cocco di mamma, למשל. קוקוס - noce di cocco , לעומת זאת ("אגוז קוקוס") Lei sta bene = צריך להבהיר, שהמשמעות היא לא "You look good" (נראה טוב פיזית), אלא "You look well" (נראה כמי שמרגיש טוב - מילולית הפירוש הוא הרי "אתה מרגיש טוב"). Arrivederci = להתראות, אין שום משמעות לפירוש "שלום (בסוף)". חסרות פה ושם אותיות בשיעורים, כמה מקומות שאני זוכר הם telefono ו telefonino (שאגב הוא סלנג, כאשר המלה היא cellulare), ו salve
 

יוסי99

New member
ולעניין המת (morto)

זה לא יבוא כמובן כתחליף ל molte (רבות), אלא ל molto (הרבה) יכול להיות שזה חדר לסלנג, במקור זה פשוט ניב מקומי (טוסקני). יבוא בד"כ בביטוי "di morto". בכל מקרה לא תקני בעליל, משמש רק בשפה בע"פ ורק בשיחות של מעמד נמוך (או צעירים).
 

יוסי99

New member
לא מנומס אני ../images/Emo9.gif

התפרצתי ככה בלי להציג את עצמי - כפי שניתן לנחש קוראים לי יוסי, וגדלתי בפירנצה. עדיין יש לי חברים ואני משתדל להגיע לשם כמה שאפשר, בד"כ יוצא פעם בשנתיים ככה.
 
יוסי, אתה כותב עברית מצויין.

האם זו לא שפת אמך? פירנצה עיר משגעת. מסור לה ד''ש בחופשה הבאה.
 

יוסי99

New member
אחרון ודי - "זהו זה"

questo e' tutto ("וזה הכל", ליתר דיוק). הביטוי שנתת (questo e' quanto questo ) לא נשמע תקין, אף שיכול להיות כמובן שבסלנג יש מי שמשתמש בו. questo e' quanto = זה מה ש.. (במשפטים מסוג מסוים)
 

shellydeez

New member
בוקר טוב יוסי!

ברוכה הבאה
את תיקוני אליך רשמתי במסרים
תהנה
 
אני חושב שפספסת משהו.

לי אומנם אין ידע באיטלקית, אבל יש לי ניסיון בהתמודדות עם שפות זרות וקצת גם בהוראת שפה זרה למתחילים. כשאתה ללמד מתחילים, חשוב מאוד להיות פשוט. לתת לשפה לזרום. זה חייב לבוא על חשבון הדיוק. למרות שבשפה העברית יש הבדל בין המילה 'טוב' (good) למילה 'הייטב' (well), הרבה דוברי עבריך (אתה למשל), לא מכירים את ההבדל הזה ולכן חשוב מאוד לא להדגיש אותו בשיעור למתחילים. הדיון בנקודות מהסוג הזה שאתה מעלה הוא דיון מרתק ויש לו פורום אחר שמתאים לו: פורום בלשנות. לגבי שגיאות כתיב. כל גולש עושה שגיאות כתיב וכל מורה עושה שגיאות בכל מקצוע. שגיאה נפוצה מאוד בעבודה עם מקלדת היא השמתת אותיות. בכל מקרה, לפי התקנון של תפוז מותר להעיר על שגיאות כתיב במסרים אישיים. הפורום הזה אינו יוצא דופן. כשזה מגיע לפורום הוראה, חשוב לשלוח מסרים אישיים כאלה. בקיצור, מכל תיקוני השגיאות שלך, שאני בטוח שנכתבו אך ורק מתוך איכפתיות וניסיון לעזור, אני מוצא רק את עניין הקוקוס כהערה בונה. לגבי שאלת יעילות לימוד השפה הזרה באינטרנט: לדעתי, יש ללמוד שפה זרה באופנים רבים ומגוונים. אני בטוח שמי שלוקח גם שיעורים בכיתה, גם עובד עם ספר הדרכה עצמית, גם לוקח טנדם (עיין במילון הפורום 'אסטרטגיות ונהגשת למידה'), גם לוקח קורס אינטרנט, גם רואה סרטים בשפה וגם מבלה את חופשותיו באיזור בו מדברים את אותה שפה, מרוויח הכי הרבה. לפורום ללימוד שפה יש מקום. הוא מאוד מוסיף בזכות יתרונות האינטרנט.
 

יוסי99

New member
תגובה

1. לעניין ה well ו good - לא מדובר ב"היטב" ו"טוב", כלומר לא בסמנטיקה, אלא בהבדל מהותי. אם תגיד לבחורה נאה "את מרגישה טוב", ואתה בטוח שאתה אומר לה "את נראית טוב", זה מהותי. 2. לעניין תיקוני שגיאות כתיב - לא מדובר בהערה למשתמש הכותב בשגיאת כתיב או הקלדה - אלא שיעורים שפורסמו לתלמידים, וסה"כ שמתי לב שחסרה פה ושם אות (מן הסתם הושמטה בהקלדה) ולמען ה"תלמידים" ראיתי לנכון להעיר, כדי שלא ילמדו כתיב לא נכון. אין לי בעיה לעשות את זה במסר אישי, פשוט נראה לי הכי פשוט לחסוך מראש עבודה לתקן את זה, ולפרסם כבר ישירות את התיקון. הרי אף אחד לא חושב שמדובר במשהו אחר מלבד טעות טכנית בהקלדה.
 
למעלה