שאלת עריכה ושאלת WORD

liorasar

New member
שאלת עריכה ושאלת WORD

בוקר טוב. אני מדפיסה כאן עבודה של מישהו שחלקים ממנה מצולמים מתוך ספר (כלומר כבר עבר עריכה) ונתקלתי כאן במשפט הנ"ל: " כאשר נתקל פוסק, בית דין או מועצת פו"מ (פרנסים ומנהגים) מקומי בבעיה שלא יכלו לפתור, פונים היו עם שאילתא בנדון למומחה ....." שאלתי היא: לכתוב "כאשר נתקלו" ? לכתוב "שלא יכל לפתור ? לכתוב: "שלא יכל לפתור, פונים היו ? שאלה אחרת בWORD לאחר שאני מוסיפה עמודים אני לא יודעת איך מבטלים אותם. סורי. יש לי חלונות 98 ווורד אלפיים. מה בדיוק עושים ? וסתם צ'ופר: באותה עבודה , באשר לספרות יהודית, המילה CODES בעברית היא: ספרי הפסק. יפה. נכון ? ליאורה
 

hazelnut

New member
ליאורה, לדעתי מדובר ביחיד. הרי,

אומרים "או...או...או". לכן, לדעתי, צ"ל: כאשר נתקל פוסק, בית דין או מועצת פו"מ (פרנסים ומנהגים) מקומי בבעיה שלא יכלו לפתור, פונה היה עם שאילתא בנדון למומחה ... אם היה כתוב "ו...ו...ו", אזי היה מצריך את הרבים.
 

liorasar

New member
תודה. אני מגלה שם עוד ועוד וביטויים

מיושנים כגון "מעות" וגם כתיב כגון "הסטוריה" וטעויות כגון "עיסקות" ולא עסקות (אולי חשב על עיסקאות ? בקיצור - תודה לכולם .
 

henor

New member
אפשר גם וגם. גם אני מעדיפה רבים

אבל אם את מחליטה על יחיד, "יכל" הוא לא תקין. אומרים "יכול" גם בעבר.
 

ססילי

New member
לא יודעת מה תקין, אבל נשמע לי יותר

טוב 'לא יכול היה' מ'לא יכל'.
 

hazelnut

New member
../images/Emo45.gifהמילים נעתקו מפי. גם מכירה הרבה

עורכים שכך נוהגים, למען הבהירות. לא בכל מקרה חייבים להקפיד על כללי הדקדוק היבשים - ועל אחת כמה וכמה אם זה פוגע בבהירות. במקרה זה, זה אפילו לא נחשב סטייה מהעברית התקנית. ואחרי שאמרתי את כל זה בקול רב, מהר רצה להתחבא
 

henor

New member
למה שיתקנו אותך?../images/Emo8.gif

"היה יכול" זה בסדר, ואכן יותר ברור מ"יכול" לבד (בעבר). רק "יכל" אינו תקני. או שלא הבנתי אותך?
 

hazelnut

New member
הבנת אותי../images/Emo13.gif כוונתי הייתה שהצורה

"[יוסי] היה יכול" אינה תקנית לפי כללי הדקדוק היבשים. הרי, מבחינה תחבירית, זה כמו להגיד "[יוסי] היה הלך"...
 
למעלה