שאלה לגבי דון קיחוטה
אני קורא עכשיו את הספר בתרגום לאנגלית דווקא (כי יש לי קינדל וספרים קלאסיים מגיעים בחינם), וגיליתי משהו מוזר: רוזיננטה הוא סוס זכר, בעוד כל רפרנס שאני זוכר לרוזיננטה בעברית, היה לסוסה (לא קראתי את הספר בעברית). בדקתי בויקיפדיה העברית - גם שם רוזיננטה היא סוסה. באנגלית לעומת זאת הוא סוס.
מישהו יודע מאיפה הגיע ההבדל ומה מינו/ה של רוזיננטה בספרדית?
אני קורא עכשיו את הספר בתרגום לאנגלית דווקא (כי יש לי קינדל וספרים קלאסיים מגיעים בחינם), וגיליתי משהו מוזר: רוזיננטה הוא סוס זכר, בעוד כל רפרנס שאני זוכר לרוזיננטה בעברית, היה לסוסה (לא קראתי את הספר בעברית). בדקתי בויקיפדיה העברית - גם שם רוזיננטה היא סוסה. באנגלית לעומת זאת הוא סוס.
מישהו יודע מאיפה הגיע ההבדל ומה מינו/ה של רוזיננטה בספרדית?