צריך הסבר למתקשים
יש את הפרק עם הנעלי ספורט שבסופו ג'רי וקריימר נוסעים באוטובוס לניו ג'רזי. האף של קריימר מדמם בנסיעה באוטובוס וג'רי מוחה לו את הזיעה מהמצח עם ממחטה. אני מבין שזה איזה REFERENCE בטח לאיזה קטע מפורסם מאיזו סרט או סידרת טלויזיה, אבל לא בדיוק הבנתי את הבדיחה. יש למישהו הסבר בשבילי? בזמן האחרון שמתי לב שיש לפעמים רובד שני לכל מיני דברים שנאמרים. למשל כשאיליין אומרת לג'רי "Let me see the card" (נדמה לי שזה בפרק עם המתנה של ה182$), היא אומרת את זה כמו שאומרים לילד בעייתי להראות את התעודה שלו. עכשיו אני רואה כמה עונות בלי תרגום, יש יתרון מבחינתי בלראות את זה עם התרגום, אבל יש דברים שלא שמים אליהם לב עם התרגום. בכל זאת את הקטע עם האוטובוס לא הבנתי. תודה.
יש את הפרק עם הנעלי ספורט שבסופו ג'רי וקריימר נוסעים באוטובוס לניו ג'רזי. האף של קריימר מדמם בנסיעה באוטובוס וג'רי מוחה לו את הזיעה מהמצח עם ממחטה. אני מבין שזה איזה REFERENCE בטח לאיזה קטע מפורסם מאיזו סרט או סידרת טלויזיה, אבל לא בדיוק הבנתי את הבדיחה. יש למישהו הסבר בשבילי? בזמן האחרון שמתי לב שיש לפעמים רובד שני לכל מיני דברים שנאמרים. למשל כשאיליין אומרת לג'רי "Let me see the card" (נדמה לי שזה בפרק עם המתנה של ה182$), היא אומרת את זה כמו שאומרים לילד בעייתי להראות את התעודה שלו. עכשיו אני רואה כמה עונות בלי תרגום, יש יתרון מבחינתי בלראות את זה עם התרגום, אבל יש דברים שלא שמים אליהם לב עם התרגום. בכל זאת את הקטע עם האוטובוס לא הבנתי. תודה.