עזרה בדקדוק גרמני (מקווה שזה המקום)

טיבריוס

New member
עזרה בדקדוק גרמני (מקווה שזה המקום)

שלום אני לומד גרמנית בצורה עצמאית בעזרת בעזרת ספרים של Hueber למי שמכיר. התקדמתי לבד די יפה - [הגעתי בינתיים עד Lektion 5] כרגע יש לי בעיה עם ההגדרות הדקדוקיות - והמילון לא עוזר לי כל כך. - אני צריך תרגום לעברית - ואם אפשר + הדגמה על משפט של ההגדרות הבאות: Akkusativ. Nominativ. Definitipronomen. Abverb. Dativ. Verben mit trennbarem. Formen. יש עוד - אבל כרגע אלו ההגדרות שאני צריך - אני לא יודע אם כאן זה המקום המתאים - אבל אני מנסה. הנקודה היא שהכותרות הדקדוקיות מהוות למעשה את הכותרות של הכללים - ובלעדיהם ממש קשה להמשיך. תודה רבה מראש. [דרך אגב: סחטיין על הפורום - ואני כבר חשבתי שאני מין יצור מוזר כזה שלומד גרמנית.... ]
 

טליה ג

New member
בטח שזה המקום../images/Emo13.gif

הנה ההגדרות בעברית: Akkusativ - מקביל למושא ישיר. משמש לרוב(לא ניכנס כרגע למקרים מיוחדים. פרה פרה...) כתשובה לשאלה: "את מה?" או "את מי?" לדוגמה: Ich habe den Hund gesehen - ראיתי את הכלב. Hund הוא בתפקיד Akkusativ(מושא ישיר) Dativ - מקביל למושא עקיף. עונה על השאלה "למי?" או "לְמה?" או מופיע בצירוף מילות יחס מסויימות כמו zu, nach, bei, mit וכד'. דוגמה: Ich habe dem Kind geholfen - עזרתי לילד. Kind הוא בתפקיד Dativ(מושא עקיף - למי עזרתי?) Ich habe mit dem Kind gespielt - שיחקתי עם הילד. Kind הוא בתפקיד Dativ(מושא עקיף - עם מי שיחקתי?) Nominativ - הנושא התחבירי במשפט. דוגמה: Die Frau wohnt hier - האשה גרה כאן. Frau זה Nominativ כלומר הנושא במשפט. Abverb - תואר הפועל, כמו schnell(מהר), langsam(לאט) או höflich(בנימוס). דוגמה: Er redet zu schnell - הוא מדבר מהר מדי. Definitipronomen - כינויים מוגדרים. לא נתקלתי עדיין במושג זה בגרמנית, אלא רק בצורת ההיפך Indefinitpronomen שהיא כינויים בלתי מוגדרים. לדעתי הכוונה ב-Definitipronomen היא לכינויי גוף מוגדרים כמו ich, du, er sie, wir וכד' Verben mit trennbarem. Formen - פעלים מתפצלים. פעלים המורכבים מגרעין פועל וממלת יחס שמהווה חלק מהפועל, שבמקרים מסויימים מתנתקת מהפועל ו"בורחת" לסוף המשפט. למשל anrufen, aufwachen, ankommen, abreisen וכד'. לדוגמה בפועל anrufen, במשפט חיווי רגיל בהווה ייראה כך: Ich rufe dich gleich an(אני מיד מטלפן אליך). שים לב למלת היחס an שפשוט ברחה לסוף המשפט. כמובן אתה מוזמן להישאר אצלנו ולהתייעץ בנו בכל שאלה בשפה
. אתה ממש ממש לא יצור מוזר!
 

טיבריוס

New member
תודה רבה רבה - וזה גם היה מהר..

המון תודה - ויותר מהכל על הארת הפנים... אשתדל לא להטריד יותר מדי - אבל אני מקבל את הזמנתך בשמחה...
 

diday

Member
טליה, סוף סוף תפסתי אותך עם טעות

מי שלומד גרמנית הוא כן יצור מוזר
 

טליה ג

New member
חחחח כבר נבהלתי../images/Emo13.gif

ומה תגיד על מי שלומד טורקית? מקרה דחוף למחלקה הסגורה באברבנאל
 

diday

Member
במקרה שלך לא הייתי מציע את אברבנל

נכון, עם איילון אפשר לחצות את תל אביב בקלות, כדי להגיע לבית החולים שעד כמה שאני יודע נמצא בבת ים. עדיין הוא רחוק מדי מחיפה, מההורים, מהחבר'ה. יש ודאי מוסד דומה בחיפה שאולי תוכלי להעזר בו. במקרה שלך גם איני רואה את הסיבה לדחיפות. כל הופעה שלך בפורום כאן, פותחת פתח לתיקווה שתכירי בעליונות של התרבות המובילה ותוותרי על משובות ילדות אלה.
 

bulllli

New member
אתה טועה

מי שלומד גרמנית הופך בעל כורחו ליצור מוזר. אני פיתחתי מחלה חדשה שנקראת Grammatikphobia.
 

SashTheRed

New member
אז נראה שאני Grammatikophil

אתה מפחד מדקדוק... אני אובססיבי לגביו...
 

diday

Member
אם כך הוא, עדיף שיהיה

der beste Teil. שכן Teil הוא זכר ולא סתמי. השימוש בdas במקום בder אינו שגוי, אבל מצביע יותר על שפה יומיומית ולא דקדוק ברמה גבוהה.
 

diday

Member
בדיקה קלה במילון מספיקה

Teil הוא אחד מאותם שמות עצם שהם גם זכר וגם סתמי כך שהמשפט שכתבת היה נכון לחלוטין
 

טליה ג

New member
אני חולה על דקדוק, בכל שפה!

גם דקדוק עברי זו שריטה קשה שלי, ועד כמה שזה נשמע מופרע, כשהייתי בתיכון היינו מנהלים ליד שולחן האוכל המשפחתי שיחות מעמיקות בענייני דקדוק עברי, ודנים בסוגיית ניקוד אותיות בג"ד כפ"ת או חוקי הטיית פעלים בגזרת נחי ע"ו/ע"י
 

kopfschmerzen

New member
בולי גם לי יש...

מילון מונחים רפואים בגרמנית: KopfschmerzMigrenVerstimmung : כאב ראש וקילקול קיבה יחד DeutschSchisofrenJudeSprechenSpreche יהודי שנדבק במחלת הנפש, ולמרות ההיסטוריה, ולומד גרמנית TimtuMobileiGenzia: יהודי בגולה שמנוי בחברת T-con Und T-mobile
 

JW von Goethe

New member
בוללללי,

אל תדאג הבעייה היא לא בך, הבעייה היא בנו...
לא מכיר הרבה אנשים שאוהבים דקדוק... ובטח לא כזה קשה כמו בגרמנית
 

bulllli

New member
האמת שנכון

הבעיה לא בי, או שלי הבעיה היא של אלה שידברו איתי גרמנית. מה אכפת לי אם לא יבינו....
 
למעלה