מה דעתכם על השמות הישראליים?

אז מה שהנחה אותך במתן שמות לילדיך

זה לא השילוב שלהם פה בארץ אלא אפשרויות ההגירה שלהם לחו"ל? אתה לא מעוניין להכות כאן שורשים לאורך דורות? באשר לשמות עצמם, מה כל כך צורם לך בהם? השמות העבריים אולי קצת מיושנים ובאמת חלקם לא נשמעים כל כך טוב, אבל בנוגע לשמות הישראליים, יש הרבה מאוד שהם יפים.
 

Astroo

New member
גם וגם

רציתי לשמור על שתי האופציות פתוחות.
שיקול נוסף - התאימו לי רק שמות שאין בהם ר'. תיארתי לעצמי איך אני קורא לילד שלי בגינה עם הריש המתגלגלת שלי וחבריו לועגים לו.
 
אין ספק ששמות עבריים הם יפים מאוד, לדעתי

יפים יותר מהשמות הרוסיים. לשמות העבריים לרוב ישנה גם משמעות גלויה, ולדעתי זה עוד נדבך שמוסיף להם חן, אבל חשוב לי לציין משמעות השמות זו לא הסיבה העקרית שבגינה הם יפים בעיני, אלא עוד משהו שמוסיף ליופיים. השמות הרוסיים לעומת זאת לרוב חסרי כל משמעות עבור רוסי ממוצע. זה לא אומר שהשמות האלה באמת נעדרי משמעות, יש להם משמעות בשפה היוונית או בפרוטו-סלאבית העתיקה. לאוזנו של רוסי מודרני ממוצע הם נשמעים כצרור צלילים הסר משמעות שתפידו היחיד הוא להוות שם.
כנראה שהתשובה לשאלה האם הענקתי לילדיי שמות עבריים ישראליים ניתן לנחש מראש.
 
יש בארץ הרבה בדיחות על כך

שכל השמות הרוסיים לנשים נגמרים ב-ה"א (צליל ah או ya). השמות הרוסיים לגברים נשמעים רע מאוד... אולי בגלל התדמית שלהם. לשמות של הנשים יש אסוציאציה של פצצות מין לוהטות, אז גם אם מדובר בשם מכוער, מסורבל וצורם (אנסטסיה, אוקסנה, רוסלנה), הגבר הממוצע עדיין יתלהב ממנו.
&nbsp
יכול להיות שמידת החיבה/רתיעה שלנו לשמות מסוימים, נובעת ממה שאנשים שנושאים אותם מייצגים בעינינו.
 

beatman

Member
מה בדיוק מכוער,מסורבל וצורם בשמות: אנסטסיה, אוקסנה, רוסלנה ?

 
אני אחלק את תשובתי לשלושה חלקים...

השמות הפרטיים של הנשים הרוסיות - כיוון שאינני חסיד גדול של הנשים הרוסיות, בלשון המעטה, גם השמות שלהן אינם מתנגנים לי טוב באוזן. מי שחושב שהרוסיות הן פצצות מין לוהטות, יתלהב משמות כמו "אלכסנדרה", "סבטלנה", "לודמילה", "בוגדנה", "איוונה" "ילנה", "קסניה", "כריסטינה" ועוד כי זה מאותת לו על מה שהוא חושק בו.

השמות הפרטיים של הגברים הרוסיים - לי אישית הם צורמים באוזן ונשמעים רע במיוחד. להבדיל מהנשים, ששם כלשהו יכול אסוציאטיבית להיתפס כסמל-סקס או כמשהו שמשדר סקס-אפיל, לשמות של הגברים הרוסיים, פרט לתדמית השלילית של הגברים עצמם, אין שום אסוציאציה טובה ובנוסף הם פשוט נשמעים רע. אולג, וסילי, ולדימיר, איגור, בוריס, פט'ה (петя), לונ'ה (лёня, леонид), סלאבה, ולאד, קיריל, גרגורי ועוד. הם פשוט נשמעים איום ונורא.

שמות המשפחה הרוסיים - רבים מהם ארוכים ומסורבלים, אינם נעימים לאוזן, קשה לבטא ולהגות אותם. בכלל, השפה הרוסית מאוד קשה ויש בה הרבה מאוד הגיים שאינם מופיעים בשפות אחרות, ובכלל זו עברית. אחת הסיבות שהשם "נובי גוד" הושאר על כנו ולא עוברת ל"ראש השנה האזרחי" היא מפני שמדובר בשתי מילים קצרות ויחסית נוחות להגייה מצד דוברי העברית הילידים, ויחד עם זאת, גם את המילה "נובי" הישראלים מבטאים באופן שגוי. ההגה ы הוחלף ב-и וההגה й (יו"ד עיצורית) הושמט לחלוטין. אם יש שתי שגיאות במילה כל כך קצרה, מה יהיה לגבי מילים שמורכבות מ-15-20 אותיות בשפת המקור?
 
ולמרות המאמצים העילאיים שהקבוצה הזאת עושה

השם "נובי גוד" לא השתרש ולא התקבע בשיח הישראלי במקום "סילבסטר" ו"ראש השנה האזרחי". הם לא מבינים שהם נלחמים בטחנות רוח ומנסים באופן מלאכותי להשפיע על השפה הישראלית-המדוברת ועל התפיסות בציבור הכללי.
 
הגיאורגים הצליחו לבטל את השימוש ב"גרוזיה" וב"גורזינים"

כך שייתכן שהחבר'ה של דור 1.5 עם הזמן יכפו את ה"נובי גוד" על העברית המדוברת.
 

beatman

Member
הצליחו ?

לא הייתי אומר, בקרב הסביבה שלי(יש הרבה גרוזינים בעירי) עדיין כולם קוראים להם גרוזינים.
 
באתרי החדשות הם מזמן הפכו לגיאורגים


 
אאל"ט, משרד החוץ הגאורגי ביקש בזמנו שיכנו אותם

"גאורגים" ו"גאורגיה", ככה שבאתרים הרשמיים משתמשים אותם באופן הזה. בשפת הדיבור, בעיקר כאשר מתייחסים למישהו שעלה משם, משתמשים בשם "גרוזינים". גם בבדיחות הרבות על בני העדה הזאת ממשיכים להשתמש בשם "גרוזינים" ולא "גאורגים". אם פוטין לא ידרוש מביבי שיקראו לראש השנה האזרחי "נובי גוד" פן תהיה תקרית דיפלומטית קשה, כנראה שכולם כאן ימשיכו להשתמש בשמות "שנה אזרחית חדשה" ו"סילבסטר".
 

beatman

Member
השימוש הנכון בעברית הוא ראש השנה האזרחי

אפשר גם: ראש השנה הנוצרי או ראש השנה הגרגוריאני.
&nbsp
נובי גוד זה ברוסית וסילבסטר זה כינוי ללילה הזה במדינות קתוליות.
אין סיבה לקרוא לחג בשמות אלה בישראל.
 

beatman

Member
מעניין איך אפשר לעקור את השימוש ב"סילבסטר"

הרי לא תלך לכל ישראלי שמשתמש בכינוי זה ותבקש ממנו שיפסיק.
מאז עולי גרמניה, פולין וכנראה גם הונגריה הכינוי הזה נכנס לשיח הישראלי והתקבע.
 
אני לא בטוח שצריך בכלל לעקור...

בשנות ה-30 של המאה שעברה עלו הנה רבות מיהודי גרמניה והביאו איתם את חג ה"סילבסטר". השם השתרש באופן טבעי לחלוטין, בלי לכפות אותו מלמעלה בצורה מלאכותית. כעבור 60 שנה עלו הנה יוצאי בריה"מ וכעבור עוד 20 שנה, בעשור השני של שנות ה-2000, החליטו שהם רוצים להנחיל את השם הזה שיחליף את ה"סילבסטר". מי קבע של"נובי גוד" צריכה להיות איזושהי עדיפות על ה"סילבסטר"? שניהם חגים לא יהודיים שעלו ארצה ביחד עם העליות השונות, רק של"סילבסטר" יש קדימות וראשוניות והוא הונחל לציבור באופן טבעי ולא בכפייה ע"י שיווק אגרסיבי ואובססיבי.
 

beatman

Member
זה אותו חג, רק שמות שונים

מה שמעניין שהכינוי סילבסטר השתרש בארץ ואף אחד לא מבין מה זה בכלל ומהיכן השם.
אפילו כל מיני תעמולנים חסרי השכלה התחילו להמציא טענות שזה היה אפיפיור אנטישמי(עוד מעט גם יגידו שדד מורוז היה אפיפיור אנטישמי
) וביום הזה רצחו הרבה יהודים בצורה מיוחדת לכבוד החג ובכך בעצם להאשים בצורה טיפשית את החוגגים בחגיגת חג של אוייבנו.
&nbsp
 

lEchoesl

New member
אתה ממש לא עקבי. תחליט כבר......
פעם אתה זורק מחמאות

על ימין ועל שמאל לנשים רוסיות ופעם אתה אומר שהן לא משהו בכלל?

הישראליות ברנניות...... הרוסיות לא משהו אז מה כן משהו? יש בכלל אישה שיכולה למצוא חן בעיניך?
 
מתי "זרקתי מחמאות" לנשים רוסיות?

נדמה לי שיש לך קשיים בהבנת הנקרא ואת מבינה דברים בצורה שגויה והפוכה. מה שאמרתי זה שהנשים הרוסיות נתפסות כאטרקטיביות בעיני הישראלים, בעיקר המזרחים והערבים. אני אישית לא מתלהב מהן ואף פעם לא הבנתי את ההתלהבות שיש לחלק מהישראלים מהן.

בקשר לנשים הישראליות, הטענה שהן מאוד בררניות היא של הגברים הישראלים. יכול להיות שזה נכון באופן מלא או חלקי לגבי הנשים שחיות באזור תל אביב... כנראה בגלל המבחר הגדול והנגישות הרבה, מה שמאפשר לברור באובססיביות ולא "להתפשר" על שום דבר. לי יצא להתוודע גם לנשים ישראליות שונות בתכלית.
 

beatman

Member
על טעם ועל ריח אין...

אני אישית מחבב שמות של נשים רוסיות כמו: מרינה, אלינה, אלה למשל
בלי קשר למיניות, השמות עצמן יפים ונשמעים טוב.
&nbsp
קיריל, וובה, איגור, בוריס נשמעים לי בסדר גמור.
 
אתה זוכר את השרשור הבא?

http://www.tapuz.co.il/forums/viewmsg/979/130720865/אנשים_וחברה/ישראל_ברוסית
&nbsp
והנה מה ש"שמר2" אמר:
&nbsp
"שמות כמו אנסטסיה, קיריל, איוואן (ליהודים או כאלה שנחשבים יהודים) לא שמעתי לפני גל העליה האחרון. כמו כן לא היו שמות אוקראיניים מובהקים כמו אוקסנה או קסניה. אני מכיר יוצאי ברה"מ (בני פחות מ-40) שבפירוש אמרו לי שהיו שמות שהוריהם - או המכרים היהודים שהכירו - בחיים לא היו נותנים לילדיהם (כמו שמות בעלי הקשר פרובוסלאבי דתי, או שמות הקשורים בלאומים אוקראינים או באלטיים)."
&nbsp
בבחירה בין גרוע פחות לגרוע יותר, אני מעדיף שמות כמו יאשה (יעקב), מישה (מיכאל), גרישה (הירש, צבי), יוסִיף (יוסף), סולומון (שלמה), ארקדי (אהרון), אלכסנדר הנטרלי וכו' מאשר שמות כמו אוקסנה, סבטלנה, מריה, כריסטינה, קסניה, בוגדנה (בוהְדנה), קיריל, איוון, סלאבה וכו'. יהודים תמיד השתדלו לתת לילדיהם שמות נטרליים, לעתים אף בעלי זיקה כלשהי ליהדות ולעבריוּת, ולא כאלו בעלי ניחוח נוצרי/פרובוסלבי חזק.
 
למעלה