המלצות או השמצות

Nיה

New member
המלצות או השמצות ../images/Emo63.gif

הייתי בשבוע הספר, ועשיתי לי רשימה ארוכה ארוכה של ספרים. מחפשת המלצות וחוות דעת על: בית השינה/ג'ונתן קו כעפעפי שחר/חיים סבתו המחשב אינו כל יכול/דוד הראל זכרונות מהזונות העצובות שלי/גבריאל מארקס הטרילוגיה המלוכלכת של הבאנה/פדרו חואן גוטיירס בדרך אל החתולים/יהושע קנז יונים בטרפלגר/סמי מיכאל ליל האוב/פול אוסטר עיר הבקיע/אליסטר ריינולדס צלילת אש/קארין לוואצ'י ילד מלחמה/קארין לוואצ'י הכרונוליתים/צ'ארלס ווילסון קרטר מנצח את השטן/גלן דיוויד גולד בחלום/סטיבן הרפר אריות אל ראסאן/גאי גבריאל קיי דלורוס קלייבורן/סטפן קינג דלת נסתרת (אלמנה ליום אחד)/ג'ון אירווינג עולם הסוף/אופיר טושה גפלה סוכנות הבלשיות/אלכסנדר סמית מערות הפלדה/אייזק אסימוב המארג/קלייב בארקר סכסוכים גדולים בתולדות הרפואה/האל הלמן
ותודה למי שהצליח להגיע עד לכאן....
 

tiny dancer

New member
אני ממש דלה בקצב קריאת הספרים

ומכל אלה קראתי רק את בית השינה ונהנתי
עכשיו נמצאת בשליש של קרטר מנצח את השטן וגם מאוד נהנת
 

chikashel

New member
כמה המלצות (והשמצות)

- "יונים בטרפלגר"- הספר הפוליטי ביותר של סמי מיכאל שקראתי עד כה. במובן מסויים זה לא מיטיב עם הספר, כי ההרגשה היא שהמסר יותר חשוב מהסיפור. הסוף צפוי משהו, אבל לא מאכזב. מכל הספרים של סמי מיכאל (שאני מעריצה גדולה שלו) הייתי אומרת שהוא הכי פחות טוב. מה זה אומר? שהספר קריא מאוד, מרתק, מותח וסוחף, אבל להבדיל מספרים אחרים שלו, לא חשתי ב"ערך המוסף"; הדבר הזה שהולך אלאה עם הקורא. - "קרטר מנצח את השטן"- ספר מעולה! מאוד מאוד אהבתי. העלילה מזכירה במקצת את העלילות ההזויות משהו של ג'ון אירווניג, וכמו בכתיבה שלו, גם כאן צחוק ובכי משמשים בערבוביה. מאוד מאוד אהבתי את הספר- מומלץ בחום!!! "אלמנה ליום אחד" - יכול להיות שמדובר ב"אלמנה לשנה אחת"? אם כן, אז הספר מעולה. מהטובים של ג'ון אירווינג. הספר מזכיר את סגנון הכתיבה היותר ישן שלו (של "מלון ניו המפשייר" ו"והעולם על פי גארפ"), אבל רגוע יותר, יותר בוגר ועצור. מאוד אהבתי, וחזרתי אליו כבר פעמיים מאז שקראתי אותו בפעם הראשונה. -"בדרך אל החתולים" אני די בטוחה שקראתי, אבל אני לא מוצאת אותו בספרייה שלי... מכאן או שלא אהבתי אותו מספיק כדי לקנות, או שהשאלתי אותו. אני אבדוק יותר ביסודיות ואחזור אלייך.
 

Nיה

New member
המון תודה -

נראה לי שלעת עתה (מחסור כלכלי + מחסור אפשרי בזמן בעקבות לידה צפויה) אני אוותר על 'בדרך אל החתולים' ועל 'יונים בטרםלגר' (מה גם שהיתה כתבה על גניבה ספרותית של הספר הזה). גם על אלמנה ליום אחד אני אוותר בקניה, מאחר וזה ספר ישן יותר ובטח אפשר למצוא אותו בספריות. על 'השטן מנצח את קרטר' אני שומעת רק דברים טובים. מצויין.
 

ט ו ש ה

New member
בעיקר המלצות והשמצה אחת

"אריות אל ראסאן" - רע, אין מילה אחרת. התרגום שלו מחריד, אבל גם במקור הוא לא משהו. העלילה כאילו מסובכת, אבל האמת היא שברגע הראשון ברור לך המסלול של הסופר, ואז נותרו 300 עמודים של שעמום עד הסיום.. ממש התאכזבתי. "דולורס קלייבורן" - אחד מהטובים של סטיפן קינג. מאד מאד אהבתי. "מערות הפלדה" - אם לא קראת עד היום תרוצי לקנות אותו ותכיני את עצמך להתמכרות קשה. עוד לא פגשתי מישהו שקרא את הספר הזה ולא המשיך אחר לקרוא את כל סדרת הרובוטים וסדרת האימפריה של אסימוב. קלאסיקה מהמדרגה הראשונה, רק תכיני את עצמך שהתרגום אולי טיפה ארכאי. "המארג" - אני מאד נהנתי, חברה שלי מאד סבלה. זה ספר שצריך לקחת בסבבלנות. לי היה מאד קשה עד עמוד 50 בערך ואחר כך זה רץ, אבל ההתחלה הייתה די איטית. אישית אני חושבת שהוא שווה את המאמץ.
 
"עולם הסוף"

קראתי את הספר ביום אחד ובנשימה עצורה. לדעתי ספר מדהים מדהים מדהים. מלא הומור ומלא תובנות וראייה אחרת של העולם. מספר על עולם אחר שהגיבור מגיע אליו עם מותו. קצת פנטזיה אבל הרבה תובנות ועלילה מרתקת. אהבתי מאוד מאוד :)
 

Nיה

New member
המממ....

כבר הייתי משוכנעת שאני לוקחת את אריות אל ראסאן..נעביר אותו לרשימת סימני השאלה... (גם ככה אני לא אגיע בזמן הקרוב לכל הספרים האלו שאני קונה). דולורוס - ייקנה. כמעט כל 'שבוע הספר' אני קונה את הספר החדש של סטפן קינג, ולא מחכה לקנות אותו באינטרנט. בדוכן הוא עולה 'רק' 50 ש"ח, ובדר"כ אני קוראת אותו מהר מהר. מערות הפלדה - מצוין!. התרגום לא אראכי, כי הוא ייצא מחדש לא מזמן, ואת הסדרה של הרובוטים אני מאוד אוהבת (אולי יחדשו גם אותם ? הספרים ממש מתפוררים מרוב קריאה ושימוש) המארג - חת'כת ספר עבה, אבל אני סקרנית לגביו. אני די משוכנעת שאני אקנה אותו. תודה רבה
 

ט ו ש ה

New member
דולורס קלייבורן

בגדול זה סיפור על אישה שרצחה (כן או לא) את בעלה. אני בכוונה לא אומרת הרבה על התוכן כי בניגוד לספרים אחרים של קינג (ואחת הסיבות שמאד אהבתי את הספר הזה) הוא מאד לא צפוי ודי מתפתל ואני חושבת שהעלילה בו צריכה להחשף בעצמה. מה שמאד אהבתי בו, זה שהוא מאד נוגה ביחס לספרים אחרים של קינג. קצת קשה לי להגדיר, הוא עשה לי משהו אחר.
 
אני בדרך כלל לא עושה את זה,

אבל הפעם אני מרגישה שאני חייבת. התרגום לא נוראי בכלל. זה תרגום יפהפה, פיוטי ומדויק להפליא של מתרגמת מוכשרת מאוד, שזכתה אפילו לאישור של הסופר כ"מתרגמת הרשמית" שלו והתייעצה איתו בכל התלבטות. לא הייתי מגיבה בנוגע לשום ספר אחר שיש לי איזשהו קשר אליו, אבל על הספר הזה אני חייבת להגן, כי הוא ראוי לזה. בנוגע לספר עצמו, נכון שיש ספרים טובים יותר של קיי בעיני, אבל זה כבר עניין של טעם.
 

ט ו ש ה

New member
מצטערת, בעיני הוא היה ממש מעיק

קראתי אותו בעברית כי לא הצלחתי לשים יד על המקור האנגלי, ואחר כך רפרפתי באנגלית ובעיני אין מה להשוות.
 
השפה שלו מאוד מנופחת. בשתי השפות.

ובאותה רמה בשתיהן. תאמיני לי, אני לא סתם רפרפתי על המקור אלא סרקתי אותו משפט אחרי משפט.
 

ט ו ש ה

New member
אין פה ויכוח

אני קוראת בשתי השפות, גם כשהשפה "מנופחת", ובעיני אישית זה לא היה מוצלח. מותר לי להחזיק בדעה הזאת?
 
מותר לך בהחלט, וזו הסיבה שאני לא

נכנסת לוויכוחים כאלה בדרך כלל. אבל הנה מה שנראה בעייתי בעיני, וגם כאן מותר לך לחלוק עלי - כשאת אומרת על עבודה של מישהו משהו ממש רע, נטול כל הסתייגויות, בין אם הוא קורא אותך, בין אם חבריו קוראים מה שכתבת או אנשים שלא מכירים בכלל את המעורבים, כדאי שתביאי סימוכים למה שאת אומרת. את לא חייבת, כמובן, אבל בפעם הבאה שיש לך ביקורת כל כך ברוטאלית ("תרגום מחריד"? כמי שקראה תרגומים מחרידים לרוב, אני יכולה להגיד לך שלא משנה מה לא בסדר שם בעיניך, הוא רחוק מלהיות מחריד) על משהו שמישהו אחר טרח עליו המון והשקיע בו את הנשמה (ושדרך אגב זכה להמון ביקורות טובות), משהו שיכול אפילו (סיכוי קלוש, נכון, אבל קיים) לפגוע בפרנסה של מתרגמת שעבדה מאוד קשה, אני חושבת שראוי לתת ביקורת מבוססת. עם דוגמאות. או לפחות לסייג מעט את דברייך. זאת דעתי, ואני מודעת לזה שרוב האנשים לא עושים את זה.
 

ט ו ש ה

New member
ברור לי שזה מפריע לך אישית

אבל זה לא אישי, זו דעתי, ואני לא צריכה להביא לה סימוכים. לא מדובר פה במחקר מדעי,שלגבי המסקנות שלו צריך להביא הוכחות ומראי מקום. מדובר בהרגשה סובייקטיבית. מה את מצפה? שאני אביא לך ציטוטים מהספר מול המקור ואסביר לך למה בעיני זה לא מוצלח? יש אנשים שאוהבים ספרים מסויימים ויש אנשים שלא, יש אנשים שאוהבים תרגומים מסויימים ויש כאלה שלא. עם כל הכבוד למתרגמת הבעת הדעה האישית שלי היא זכותי המלאה, ואני יכולה לעשות את זה בלי להתחיל לחשוש שאני פוגעת לה במוניטין, או שאולי מישהו מחבריה קורא כאן - זו דעתי, ואותה אני יכולה להביא בלי הסתייגות מכיוון שהיא מראש מסוייגת - אני אומרת רק מה שאני חושבת ומרגישה. אני בטוחה שיש אנשים אחרים שדעתם שונה, והם יקנו את הספר וירבו בשבחים על התרגום המופלא. אני לא אחת מהם. מצטערת. לגבי ה"תרגום המחריד" - כפי שכבר אמרתי איירין, זו דעתי. אני לא מתרגמת ולא עורכת, אבל גם אני נתקלתי בכמה תרגומים גרועים ומחרידים, וזה בהחלט עמד בקריטריונים שלי לתרגום לא טוב. המדדים שלך לא רלוונטיים לגבי כי אני לא את. את לא יכולה להגיד לי שהדעה שלי כן או לא נכונה, כי שוב - זו הדעה שלי. אף אחד כמובן לא מכריח אותך להסכים איתה, אבל זה שאת ראית כמה תרגומים יותר ממני עדיין לא עושה אותך ברת סמכא לגבי הטעם שלי. נכון, אין ספק שהייתה שם השקעה וטרחה, אבל כמו בהרבה תחומים אחרים מה שבסופו של דבר משנה הוא מבחן התוצאה, ובעיני - שוב, בעיני, מבחן התוצאהה לא היה מוצלח.
 
כל מה שהצעתי היה שתנסי להביע

את דעתך הסובייקטיבית, שאת זכאית לה לחלוטין וכו', בצורה קצת פחות בוטה, רק למקרה שתפגעי ברגשותיו של מי שעשה אותה. כמובן שאת לא חייבת - אם את עומדת על זכותך להעליב עבודה של מישהו אחר, אין שום חוק שימנע ממך לעשות את זה.
 

ט ו ש ה

New member
איירין

תסליח לי מאד, אבל הבחירה שלך לקחת את התגובה שלי בתור משהו אישי נגדך היא הבעיה שלך בלבד. אני אעדשה כרצוני ואת תעשי כרצונך, ואם בדרך תשתדלי לפחות לנסות ולהציג את אותה ארובייקטיביות שאת מתיימרת אליה - כולנו נצא ברווח. בואי נסכים לא להסכים שיהי לך יום טוב.
 

אתי@

New member
פאדיחה !

לא קראתי אפילו ספר אחד מהרשימה
(אני רק יכולה לקוות שלא קראתי כלום כי זה לא הסגנון שלי)
 

Nיה

New member
למה פאדיחות ?

גם אני לא קראתי שום ספר מהרשימה הזאת...
 
למעלה