האם אפשר לעזור לי בבקשה לתרגם?

loli2

New member
האם אפשר לעזור לי בבקשה לתרגם?

אבקש את עזרתכם בתרגום המכתב הזה: Sehr geehrte Frau Oschatz, ich habe in unseren Beständen recherchiert und bin zu folgendem Ergebnis gekommen: Der Titel der Dissertation von Martin Lesser heißt : "Über Kollisionsnormen für die durch Reichsgesetze oder Staatsverträge nicht geregelten Fälle". Es handelt sich um die Dissertation aus dem Jahre 1909, sie wurde an der Universität in Breslau verteidigt. Der Titel befindet sich im Bestand der Universitätsbibliothek der Humboldt-Universität. Herr Lesser sollte Kontakt zur Abteilung Fernleihe aufnehmen, um zu erfahren, wie ihm das Buch zur Verfügung gestellt werden kann. (Tel .Nr : 030/ 2093- 3229 Fax 030 / 93- 3255 ) per E-Mail ist die Abteilung Fernleihe erreichbar unter: [email protected] -- MfG Bettina Groitl -------------------------------------------------------------- Humboldt-Universität zu Berlin Universitätsbibliothek Leiterin der Zweigbibliothek Rechtswissenschaft Bebelplatz 1 10179 Berlin
 

טליה ג

New member
אני מנסה, לא מבטיחה דיוק של 100%

ולא בטוחה לגבי המינוח העברי המדוייק. אני מקווה שזה יספיק לך כדי להבין את הכוונה במכתב. גב' אושץ היקרה, בדקתי במאגרים שלנו והגעתי לתוצאה הבאה: הכותרת של עבודת המחקר של מרטין לסר הנה: "על נורמות של סתירות/התנגשויות(לא בטוחה מהו המינוח העברי המתאים) עבור מקרים שלא הוסדרו ע"י חוקי הממלכה(או הרייך, תלוי בהקשר) או חוזי המדינה". מדובר כאן בעבודת המחקר משנת 1909, שהוגשה לאוניברסיטת ברסלב. העבודה נמצאת בארכיב ספריית אוניברסיטת הומבולט. מר לסר מתבקש ליצור קשר עם אגב ההשאלה מרחוק, כדי לברר כיצד הוא יכול להשיג את הספר. מצורפים מס' טלפון ואימייל.
 

loli2

New member
תודה רבה לך טליה. ואגב...

האם את יודעת מה פרוש הומבולט (Humboldt)? השם המקורי הוא: Humboldt-Universität zu Berlin תודה רבה לך על עזרתך
 

DocMartin

New member
האחים הומבולד

אוניברסיטת הומבולד בברלין על שם האחים אלכסנדר ווילהלם הומבולד. אלכסנדר: 1769-1859, חוקר ומגלה טבע וילהלם : 1767-1835, חוקר שפות וחדשן בתחום החינוך
 

loli2

New member
שלום לך שלומית

מרטין הוא שמו של סבי ז"ל. אינני מבין את מה שכתבת בגרמנית.צר לי. אם תתרגמי לי לעברית אודה לך. מכל מקום גלשתי לבלוג שלך והוא מאד מאד מרשים!
 

schlomitsmile

Member
מנהל
../images/Emo51.gif../images/Emo24.gifשמחה שאהבת את הבלוג!../images/Emo16.gif כתבתי למרטין(המכונה כאן docmartin) שזה יופי לפגוש אותו כאן.
 

loli2

New member
אז את מבינה...

שהד"ר מרטין לסר לא יכול לענות לך... אני נכדו. ומה עם התרגום שביקשתי???
 

schlomitsmile

Member
מנהל
לא ברור לי למה אתה מתכוון לדעתי תרגמתי לך את מה שכתבתי בגרמנית. --או שכתבתי עוד משהו וכבר הספקתי לשכוח ../images/Emo12.gif כתבתי למרטין המשתתף כאן בפורום שיופי לפגוש אותו כאן
 

diday

Member
אאל"ט האוניברסיטה בברלין היא על שם

וילהלם פון הומבולד. ובערך כל שאר המוסדות, הערים, בעלי חיים, צמחים, זרמים הנקראים הומבולד, על שם אלכסנדר פון הומבולד.
 

DocMartin

New member
האוניברסיטה בברלין ובית ספר הומבולד

בברלין הם המוסדות היחידות על שם שני האחים ביחד. Namensänderung und DDR-Zeit 1949 erhielt die alte Berliner Universität Unter den Linden den Namen Humboldt-Universität zu Berlin. Mit dem Bezug auf beide Gelehrte – Wilhelm und Alexander von Humboldt – stellte sich die Universität den hohen Idealen des Humanismus und der freien Entfaltung der Wissenschaft, ein Anspruch, der unten der damaligen gesellschaftlichen Verhältnissen kaum erfüllt werden konnte. Studieninhalte, Studienablauf und Forschungsbedingungen orientierten sich schrittweise an den politischen Grundlagen der 1949 gegründeten DDR. Mit dem beginnenden Entspannungsprozess in Europa Mitte der siebziger Jahre konnte die Humboldt-Universität auf einigen Wissenschaftsgebieten den internationalen Anschluss wieder herstellen und durch weltweite Kooperationen festigen. Hervorzuheben sind die langjährigen und intensiven Forschungs- und Austauschbeziehungen zu Hochschulen in Mittel- und Osteuropa, insbesondere mit Einrichtungen in der ehemaligen Sowjetunion. Es gab in dieser Zeit intensive Kooperationsbeziehungen mit Universitäten in Japan und den USA; aber auch mit Entwicklungsländern in Asien, Afrika und Lateinamerika. An der Humboldt-Universität, der größten Universität der DDR, wurden bis 1990 fast 150.000 Studierende ausgebildet. International anerkannte Forscherinnen und Forscher lehrten an der Universität. Viele konnten auch nach der Wiedervereinung ihren Platz in der akademischen Welt behaupten. Quelle: Wikipedia Im Übrigen, Guten Morgen zusammen Martin
 

diday

Member
אכן צודק

כתבתי אאל"ט ומסתבר שטעיתי. כשאתה כותב בגרמנית יהיה יותר נעים לקרוא אם תיישר שמאלה. פשוט ללחוץ על |תחילת קוד| לפני הכנסת הטקסט.
 

loli2

New member
תודה רבה לך על הלינק

יחד עם זאת אינני מבין את הכתוב בגרמנית. אם תואיל לטרוח ולתרגם לי את זה לעברית אודה לך מאד. אם זה ארוך ולוקח יותר מדי מזמנך - אין דבר...
 

diday

Member
הוא נתן קישור באנגלית בהודעה אחרת

בשרשור. לא נכנסתי לקישור כיוון שאי אפשר ללחוץ עליו, משער שגם שם יהיה מידע דומה
 

טליה ג

New member
בבקשה../images/Emo140.gif

ב-1949 שונה שמה של אוניברסיטת ברלין Unter den Linden לאוניברסיטת הומבולט של ברלין. בהשראת המשכילים וילהלם ואלכסנדר פון הומבולט , הציבה לה האוניברסיטה כאידיאל את ההומניזם וההתפתחות החופשית של המדע, דרישה שתחת התנאים החברתיים דאז הייתה קשה למילוי. תכני הלימוד, מהלך הלימוד ותנאי המחקר הונהגו עפ"י היסודות הפוליטיים של גרמניה המזרחית שנוסדה ב-1949. כשאירופה החלה להיפתח באמצע שנות ה-70 הצליחה אוניברסיטת הומבולט ליצור קשרים בינלאומיים בכמה תחומי מדע ולחזקם באמצעות פעילות משותפת ברחבי העולם. לציון מיוחד ראויים פעולות מחקר וחילופי סטודנטים אינטנסיביים וארוכי שנים עם מוסדות להשכלה גבוהה במרכז ובמזרח אירופה, בעיקר בבריה"מ לשעבר. באותו זמן היה שיתוף פעולה עם אוניברסיטאות ביפן ובארה"ב, אך גם עם ארצות מתפתחות באסיה, אפריקה ואמריקה הלטינית. באוניבסיטת הומבולט, הגדולה באוניברסיטאות גרמניה המזרחית, הוכשרו מאז 1990 קרוב ל-150 אלף סטודנטים. חוקרות וחוקרים בעלי שם בינלאומי לימדו באוניברסיטה. רבים מהם הצליחו לבסס את מעמדם בעולם האקדמי גם לאחר איחודה של גרמניה.
 
למעלה