לסיכום הנושא
השיר המתורגם מספרדית השייך במקור לססיליה היא גאלוואנטס סוברדו זמרת ספרדיה ממוצא יוני השיר הוקלט בשנת 74 במדריד , ברוזה היה בתקופה זו בן 20 , וססיליה בת 25 .
השיר תורגם בכישרון רב עדיף למיטב הבנתי על המקור , והושר בפי ברוזה .
תאריך יום הולדתה של הבחורה הוא 9 בנובמבר בלי קשר כמובן ל 11 בספטמבר , ססיליה נפגעה בתאונה בסביבות קרוב לשנה וחצי מאוחר יותר בגיל 27 , באשמת הנהג כאשר חזרה מהופעה .
באופן אירוני קרתה אף לברוזה תאונה בנסיבות דומות ,אך לא טרגיות , הזמר כמעט איבד את היכולת לנגן אך הצליח להשתקם .
ברוזה זכה לעיטור מהמלך חואן קרלוס השני על תרומתו לקידום השירה הספרדית שם השיר ראמיטו דה ויולטס בעברית זר סיגליות .
http://www.youtube.com/watch?v=eEIfKah76E8
תודה על ההאזנה חוזרים למזג האויר .