האמריקנים שמרנים מאוד, לפחות לכאורה
ולכן מדרגים סרטים גם לפי מילים גסות, ולכן מצנזרים עם "ביפ" FUCK בטלוויזיה, למשל בתכניות אירוח. אבל עצם העובדה שיש מה לדרג ומה לצנזר, מעידה יותר מכל על כך שפרט לחוגים שמרנים, לדוברים רבים אין שוווום בעיה להשתמש בה, ולמעשה כולם יודעים כבר ש"ביפ" = FUCK, אז מה הבעיה? אפשר לומר ולשיר מה שרוצים... את השיר I'm F***ing Matt Damon של שרה סילברמן, שמעת?
אגב, הצנזורים הם רק ברשתות הכלל ארציות. ברשתות כבלים כמו HBO מנבלים את הפה חופשי חופשי. לא יודעת אם צפית בסדרה "הסמויה" (The Wire) שמתארת את חיי הרחוב מצד אחד וחיי השוטרים מצד שני בבולטימור, כמויות ה-SHIT וה-FUCK שרצו שם (ודווקא יותר ע"י פוליטיקאים, שוטרים ואנשים לא מהרחוב) גרמו לנו לייסד משחק שתייה כל פעם שמישהו אומר אחת מהן. הם הגדילו לעשות ובפרק השלישי יש דיאלוג בין שני בלשי משטרה, שלוש דקות, שכולו מורכב מ-FUCK על הטייותיה השונות (
שווה צפייה גם אם לא מכירים את הנפשות הפועלות, לא לדאוג, זה לא מספיילר את הסדרה המעולה ומומלצת בחום, אגב). לגבי SHIT, נו, בשביל מה קיים היופמיזם SHOOT אם לא כדי להתכוון ל"שיט" אבל לומר משהו טיפונת שונה בפריים טיים? אגב, לפעמים משתמשים גם ב-frigging במקום fucking, אם צריך. בפועל, הם לא נמנעים בכלל, הם פשוט מנסים לנקות את המסך ממילים "גסות" לטובת הנוצרים טובי הלב והילדים המחונכים. [ועוד לא דנו בשילוב המנצח ביניהן, שלא הומצא בעברית - fucking shit] זה לא דומה למקרה של הערבים, ששמעתי מכמה וכמה מהם שהם אפילו לא משתמשים ב"באסה" העברית, כי עבורם היא מייצרת אסוציאציות אחרות (של בעצה) אז הם נמנעים ממנה. אגב, ידוע שמקללים בשפה זרה כי למילים אין אותה קונוטציה חריפה כמו בשפת המקור. ישראלים מקללים בערבית וברוסית במילים שדוברי השפות הנ"ל מזדעזעים מהן (ולא בגלל שמרנות נוצרית). אני חושבת ש"חרא" היא אחת המילים שאני מכירה בהכי הרבה שפות (ולא כי למדתי באופן רשמי... אלא רק מתוך האלטרנטיבות ששמעתי דוברים משתמשים בהן).