לקסיקון אסיה, הביטויים האהובים.
אם אני כבר בפרץ של נוסטלגיה, הנה רשימת הביטויים שתשמעו בטיול (הטיילים מהפורום מוזמנים להוסיף): אני טיילתי בתאילנד, לאוס, קמבודיה וויאטנאם. 1. where you go? (כולם) כל מי שמנסה לעשות עליך קופה, בכל המדינות. בויאטנאם זה where are you going? הביטוי הנפוץ ביותר שייצא לכם מהאף מרוב טוקטוקים שמנסים להוציא ת'פרנסה. 2. No have! (בכל המקומות) סיפור נחמד: בתקופת המונסונים בבנגקוק שאלתי את בעלת האכסניה אם יש לה מטריה להלוות לי. רבע שעה אני מסביר לה מה זה מטריה (הבחורה חלשה באנגלית). לפתע אורו פניה - היא הבינה. אני מבסוט וחושב "או עכשיו היא תתן לי מטריה". no have! החלטי קוטע את המחשבה האופטימית הזאת. 3. same same! (כולם) טיעון טוב לכל ויכוח. מה? זה אותו דבר. לא ידעת? 4. no same same! (כולם) אותו דבר כמו 3 אבל הפוך. 4. TukTuk? (תאילנד) mona lisa? body massage? boom boom? samoke? נהגי טוק טוק מנסים לשדל אותי למעשים בלתי מוסריים בעליל. 5. "יאללה בו אחי!", "כוסיות!" (תאילנד) נהגי טוקטוק מעצבנים בקווסאן. 6. Suckiiing, fuckiiing, I samoke you! (תאילנד) ליידי-בוי'ס מסבירים פנים (ועוד איברים) לתייר. והגדיל לעשות אותו אחד שמחוסר ידיעת השפה פשוט התכופף והצביע איפה הוא רוצה אותו... ביקש ולא קיבל. I samoke you - אני אשאיר לכן בנות לנחש במה מדובר... 7. you have a loom? (תאילנד) you go saleep? חיוך ביישני... I go with you! נערות מציעות שירות בתאילנד. 8. you sapeek Thai? (תאילנד) המבטא שלהם גדול! 9. falang (תאילנד) falang זה אתה! צריך להיות farang, אבל למה להיות קטנוני. 10. I discount you! (תאילנד) סוחרים מנסים לסגור עסקה. בדרך כלל מגיע בצירוף המילה: already... 11. pam pam? (תאילנד) lady pam pam? pam pam na? want lady? מקצועניות בצ'ינה טאון, בנגקוק, מסבירות את מקור המילה "לפמפם". 12. mayloo! (תאילנד) לא יודעת. מלה יפה, נאמרת בד"כ בסערה... 13. bo ko chai! may chai! (לאוס) לא מבינה/לא יודעת. תשמעו את זה הרבה בלאוס. 14. have darling? (לאוס) בחורות בלאוס מבררות אם יש מצב. 15. cheap! cheap! (קמבודיה) נהגי מוטו מנסים לפלס את דרכם בתחרות הפרועה. התחרות שם כלכך קשה שתמצא את עצמך מנהל מו"מ עם 3 וארבעה במקביל. אומללות לשמה. 16. you buy for me! OK sir? (קמבודיה) ילדים בקמבודיה מנסים למכור לך דברים, גם אם אתה לא ממש צריך אותם. 17. are you marry? (ויאטנאם) יפיפיות ויאטנאמיות מבררות את יש מצב. 18. you like girl vietnami? (ויאטנאם) שוב מבררים אם יש מצב... 19. very beautifun! (ויאטנאם) ה 'n' בסוף מלה, במקום ה 'l', שובה לב. 20. I go to schoon (ויאטנאם) אותו כנ"ל. 21. boom boom? (ויאטנאם) כל מי שראה full matel jacket מבין מה זה. 22. massa? (ויאטנאם) מסאג' בויאטנאם. ואני נשבע שראיתי שלט שכתוב "massa" במקום "massage". 23. nuk! (ויאטנאם) המילה הכי יפה בויאטנאמית שפירושה מים. צריך לשמוע כדי להבין...
אם אני כבר בפרץ של נוסטלגיה, הנה רשימת הביטויים שתשמעו בטיול (הטיילים מהפורום מוזמנים להוסיף): אני טיילתי בתאילנד, לאוס, קמבודיה וויאטנאם. 1. where you go? (כולם) כל מי שמנסה לעשות עליך קופה, בכל המדינות. בויאטנאם זה where are you going? הביטוי הנפוץ ביותר שייצא לכם מהאף מרוב טוקטוקים שמנסים להוציא ת'פרנסה. 2. No have! (בכל המקומות) סיפור נחמד: בתקופת המונסונים בבנגקוק שאלתי את בעלת האכסניה אם יש לה מטריה להלוות לי. רבע שעה אני מסביר לה מה זה מטריה (הבחורה חלשה באנגלית). לפתע אורו פניה - היא הבינה. אני מבסוט וחושב "או עכשיו היא תתן לי מטריה". no have! החלטי קוטע את המחשבה האופטימית הזאת. 3. same same! (כולם) טיעון טוב לכל ויכוח. מה? זה אותו דבר. לא ידעת? 4. no same same! (כולם) אותו דבר כמו 3 אבל הפוך. 4. TukTuk? (תאילנד) mona lisa? body massage? boom boom? samoke? נהגי טוק טוק מנסים לשדל אותי למעשים בלתי מוסריים בעליל. 5. "יאללה בו אחי!", "כוסיות!" (תאילנד) נהגי טוקטוק מעצבנים בקווסאן. 6. Suckiiing, fuckiiing, I samoke you! (תאילנד) ליידי-בוי'ס מסבירים פנים (ועוד איברים) לתייר. והגדיל לעשות אותו אחד שמחוסר ידיעת השפה פשוט התכופף והצביע איפה הוא רוצה אותו... ביקש ולא קיבל. I samoke you - אני אשאיר לכן בנות לנחש במה מדובר... 7. you have a loom? (תאילנד) you go saleep? חיוך ביישני... I go with you! נערות מציעות שירות בתאילנד. 8. you sapeek Thai? (תאילנד) המבטא שלהם גדול! 9. falang (תאילנד) falang זה אתה! צריך להיות farang, אבל למה להיות קטנוני. 10. I discount you! (תאילנד) סוחרים מנסים לסגור עסקה. בדרך כלל מגיע בצירוף המילה: already... 11. pam pam? (תאילנד) lady pam pam? pam pam na? want lady? מקצועניות בצ'ינה טאון, בנגקוק, מסבירות את מקור המילה "לפמפם". 12. mayloo! (תאילנד) לא יודעת. מלה יפה, נאמרת בד"כ בסערה... 13. bo ko chai! may chai! (לאוס) לא מבינה/לא יודעת. תשמעו את זה הרבה בלאוס. 14. have darling? (לאוס) בחורות בלאוס מבררות אם יש מצב. 15. cheap! cheap! (קמבודיה) נהגי מוטו מנסים לפלס את דרכם בתחרות הפרועה. התחרות שם כלכך קשה שתמצא את עצמך מנהל מו"מ עם 3 וארבעה במקביל. אומללות לשמה. 16. you buy for me! OK sir? (קמבודיה) ילדים בקמבודיה מנסים למכור לך דברים, גם אם אתה לא ממש צריך אותם. 17. are you marry? (ויאטנאם) יפיפיות ויאטנאמיות מבררות את יש מצב. 18. you like girl vietnami? (ויאטנאם) שוב מבררים אם יש מצב... 19. very beautifun! (ויאטנאם) ה 'n' בסוף מלה, במקום ה 'l', שובה לב. 20. I go to schoon (ויאטנאם) אותו כנ"ל. 21. boom boom? (ויאטנאם) כל מי שראה full matel jacket מבין מה זה. 22. massa? (ויאטנאם) מסאג' בויאטנאם. ואני נשבע שראיתי שלט שכתוב "massa" במקום "massage". 23. nuk! (ויאטנאם) המילה הכי יפה בויאטנאמית שפירושה מים. צריך לשמוע כדי להבין...