RubberSoul92
New member
איך אתם מתייחסים לקללות ברוסית?
הייתי בטיול של שבועיים וחצי בקייב, והופתעתי לגלות שהרבה אנשים משבצים קללות במשפטים שלהם, אפילו בשיחות טלפון. כשחזרתי, היה לי דיון עם הקולגה שלי לעבודה, והיא טוענת שבמדינות חבר העמים לקללות יש משקל רב ושהן לא חסרות משמעות כמו בישראל, אלא בעלות משמעות אמציונאלית הרבה יותר כבדה ומשמעותית בתרבות הרוסית. זה לא רק קללות, אלא חלק מהתרבות. זה מקובל שם, כי זה לא נתפס כמשהו לא בסדר.
אני מתייחסת לקללות רגוע. בעצמי אני כמעט ולא מקללת, רק כשיש לי צורך לתאר דבר מה בצורה ברורה. האם אתם משתמשים בקללות ביומיום?
הייתי בטיול של שבועיים וחצי בקייב, והופתעתי לגלות שהרבה אנשים משבצים קללות במשפטים שלהם, אפילו בשיחות טלפון. כשחזרתי, היה לי דיון עם הקולגה שלי לעבודה, והיא טוענת שבמדינות חבר העמים לקללות יש משקל רב ושהן לא חסרות משמעות כמו בישראל, אלא בעלות משמעות אמציונאלית הרבה יותר כבדה ומשמעותית בתרבות הרוסית. זה לא רק קללות, אלא חלק מהתרבות. זה מקובל שם, כי זה לא נתפס כמשהו לא בסדר.
אני מתייחסת לקללות רגוע. בעצמי אני כמעט ולא מקללת, רק כשיש לי צורך לתאר דבר מה בצורה ברורה. האם אתם משתמשים בקללות ביומיום?