היא צריכה עזרה דחוף

Eldad S

New member
חן חן, מאמר מעניין.

סתם, בתור קוריוז: במאמר מוזכרת גם העיר וינה, וההגייה השונה של שמה בשפות שונות. נושא שמותיהן של ערים מפורסמות בפי עמים שונים יכול להיות מעניין לשרשור בפני עצמו (רעיון לא רע עבור פורום בלשנות, אני מניח), ובכל אופן, לשם הקוריוז, וינה נקראת בפי המדיארים: Bécs (כלומר, בץ', או, יותר נכון, משהו שנשמע כמו בּיץ'
). ונציה, לעומת זאת, נקראת בערבית אל-בנדקיה [al-Bunduqiyya] - "רובה", rifle, נקרא "בנדק" (Bunduq). לא כל כך קשור לוני-וידי-ויקי המקורי, אבל ... על כנפי האסוציאציה
 

נץ666

New member
לא צריך לכתוב "בונדוק"

עפ"י כללי הכתיב המלא של מלים לועזיות? כי אני למשל קראתי בEנEדEק, שזה משהו אחר לגמרי.
 

Eldad S

New member
נו, היה לי ברור

שהכתיב הערבי (התעתיק המדויק) שבו השתמשתי עלול להביא לקריאה לא נכונה, ולכן גם כתבתי בסוגריים את התעתיק הלטיני. כאשר אני מתעתק משהו מערבית לעברית, אני רגיל להשתמש בתעתיק המדעי המדויק (מין אידיוסינקרזיה שכזאת
). אני בדרך כלל מחיל את כללי הכתיב המלא של מילים לועזיות על מילים לועזיות, פרט לערבית (בגלל קרבתה לעברית, והעובדה שאפשר לתעתק אותה אות-אות אחת לאחת).
 
היה זה מנחם בגין

ואחרי כמה וכמה פעמים שיו"ר הכנסת לא הניח לו, הוא אמר לו - "אני מודה לך מאד מר שפרינקק..." (אמנם ישנן גירסאות שונות על אותו ח"כ שאמר את המשפט הזה, אולם חזקה עלי עדותו של אבי, ממעריצי בגין דאז, ששמע את כל נאומיו ברדיו ושמע זאת בשידור חי עם כל ההמולה והצחוק שזה גרר אחריו באולם המליאה...)
 

sailor

New member
זה לא היה בגין

אלא שר החוץ, משה שרת. משה שרת נהג לעצור ולקחת ילדים טרמפ במכוניתו, ונהג לשאול את הילד: בן כמה אתה וחצי, כדי לקבל תשובה עגולה
 
נו, טוב...

אתה שמעת זאת? משום שאבי שמע את הנאום הזה במו אזניו. יכול להיות שמשה שרת גם היה מבריק, אך הסיפור על שפרינקק הוא מנאומו של בגין.
 

mucool2

New member
מעניין כמה מחברי הכנסת הנוכחית

יודעים מי היה קיקרו/ציצרו.
 

Eldad S

New member
כמעט עניתי "היו זמנים...",

אבל, במחשבה שנייה, אני נוטה להאמין שגם היום - לא מעט. (אני נאיבי?)
 

Lאחד

New member
אולי אני אבוא לשם

בשביל לכתוב שיר על המלאך רפאל (אל דאגה אני לא כבד מדי...)
 
למעלה